English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Г ] / Газ

Газ traducir francés

1,927 traducción paralela
Этого хватит на газ и электричество.
Pour le gaz et l'électricité.
Газ и электричество отрубили примерно месяц назад.
Le gaz est coupé depuis peut-être un mois.
Дави на газ, Тобиас.
Mets le pied au plancher, Tobias.
Угарный газ.
Monoxyde de carbone.
Я знаю, что вы там. Я слышу, как вы поглощаете кислород и выделяете углекислый газ.
Je vous entends métaboliser de l'oxygène et rejeter du dioxyde de carbone!
Тут газ!
Le gaz!
Сэр, у вас две секунды, чтобы отойти назад, или я достану слезотачивый газ.
J'ai une bombe lacrymogène.
Ты достанешь слезоточивый газ?
Une bombe lacrymo?
Слезоточивый газ против человека, который высказывает своё мнение согласно праву Первой Поправки!
Utiliser une bombe lacrymo sur celui qui donne son avis en vertu du Premier amendement!
По мере развития гигантского грозового фронта, горячий воздух всасывается внутрь и начинает уплотняться. Также как это было в туманности, из которой родилась Солнечная система. двигаясь к центру, газ и пыль начинали закручиваться всё быстрее.
Tandis que la tempête grossi, elle aspire de l'air chaud et le comprime, et comme le nuage qui a construit le système solaire, quand il ce contracte il tourne de plus en plus vite.
Черт побери, вот что значит инертный газ!
Ce gaz est sacrément noble.
Газы, входящие в состав атмосферы, в особенности углекислый газ, поглощают это инфракрасное излучение, сохраняя тепло и способствуя нагреванию поверхности планеты.
Et les gaz atmosphériques, particulièrement le CO2 sont très bons pour absorber les infrarouges et ainsi gardent la chaleur augmentant la température de la planète.
Тысячи извергающихся вулканов добавили к этой смеси пара и газов ещё и углекислый газ.
Le CO2, provenant de milliers d'éruptions volcaniques, c'est ajouté à ce mélange suffocant.
Я поджигаю его, и вслед за этим газ внутри фонарика начинает нагреваться.
Si j'allume ce combustible, eh bien que va-t-il se passer... Eh bien le gaz à l'intérieur va se réchauffer.
Горячий газ обладает большей энергией, чем холодный, что позволяет ему преодолевать силу притяжения планеты.
Les gaz chauds ont plus d'énergie pour échapper à la gravitation des planètes que les gaz froids.
Дно озера Айяк покрыто гниющими растениями, к примеру, опавшими листьями и сломанными ветками деревьев. Под действием бактерий они гниют, выделяя газ, пузырьки которого мы видим на поверхности озера. этот газ - метан.
Le fond du lac Eyak est couvert de végétation en putréfaction, des feuilles, des branches, des troncs, qui sont dégradées par des bactéries qui produisent de ce gaz qui remonte du fond du lac.
В данном случае метан и кислород - реагенты, а углекислый газ, вода и небольшое количество энергии - продукты реакции.
Méthane + oxygène = eau + dioxyde de carbone, et... de l'énergie.
Если я могу пронести смертельный газ в зал, полный политических деятелей, и этого не заметят, представьте, что могут сделать наши враги.
Si je peux mettre un gaz mortel dans une pièce pleine de dignitaires politiques sans détection, imaginez ce que nos ennemis peuvent faire. Je veux dire...
Синовиальный газ, из-за него эти трески.
Le craquement, c'est du gaz synovial.
Синовиальный газ? Что это значит?
Quoi?
Газ лучше распространяется в ограниченном пространстве, давайте пройдемся по мероприятиям, проходящим внутри помещения.
C'est plus efficace dans un lieu fermé, voyons les évènements en salle.
для человека этот газ смертелен, а вот для них жизненно необходим.
Ce même gaz qui pourrait m'empoisonner mortellement est leur source de vie.
Тот смрадный и крайне ядовитый газ, который я сейчас вдыхаю - основа их обмена веществ. Я даже ощущаю кислый привкус кончиком языка.
Par ce qu'elles métabolisent le sulfure d'hydrogène, donc elles métabolisent ce gaz acide et nauséabond que je respire actuellement.
Я, к примеру, вдыхаю кислород, вступающий в реакцию с сахаром, а выдыхаю образовавшийся углекислый газ.
Donc leur respiration, leur version de ce que je fais, je respire de l'oxygène, qui réagit avec des sucres et rejette du CO2 me donnant de l'énergie eux respirent du sulfure d'hydrogène et de l'oxygène et rejettent de l'acide sulfurique.
этот газ - и продукт биологических процессов, и результат деятельности грязевых вулканов и других геологических образований.
Et il est presque entièrement produit biologiquement... ou par des processus géologiques comme les volcans de boue.
но при более детальном рассмотрении выяснилось, что в определённое время года газ концентрируется в некоторых восходящих потоках.
Mais des observations plus proches ont révélées que le gaz est concentré dans une poignée de panaches qui varient avec les saisons.
дождь - часть великого круговорота воды в природе. действуя как часть глобальной очистительной системы, дожди поддерживают баланс газов в атмосфере. дожди смывают в океан углекислый газ, который приводит к парниковому эффекту.
Agissant comme une partie d'un système de recyclage global, la pluie maintient notre atmosphère en équilibre, nettoyant le puissant gaz à effet de serre, le dioxyde de carbone, prêt à être enfermé dans les roches océaniques.
Газы вырываются наружу. Из магмы, пока она остывает, выделяются сернистый газ, сероводород, водяной пар, углекислый газ, а потом магма уходит под землю. Смесью этих газов мы сейчас и дышим, а это не очень-то приятно.
Donc nous avons ici du dioxyde de soufre, de l'hydrogène sulfureux, de la vapeur d'eau, du dioxyde de carbone, sortants du magma avant que celui-ci ne se refroidisse et coule, et c'est ce que nous respirons actuellement, ce qui est très déplaisant.
Газ под высоким давлением заставляет лаву взлетать вверх высокими фонтанами частиц.
Les gaz se dilatent, pulvérisants la lave sous forme de fontaines géantes faites de fines particules.
Ионные лазеры. Пневмодрель. Какой-то газ в баллонах.
Lasers d'ions, perceuses pneumatiques, du gaz.
Крышка двигателя подает газ и огонь в носик.
Le clapet du moteur contraint les flammes et les gaz à aller dans la tuyère.
Многие удивятся, узнав, что природный газ не пахнет.
Cela peut surprendre quelqu'un qui a déjà laissé le bec à gaz allumé, mais le gaz naturel est inodore.
Майк взял в заложники поддельный нервно-паралитический газ.
Michael retient ma fausse bombe en otage.
Разворачивайся и жми на газ... или я нажму на курок.
Fais quelque ce que je te dis, ou je te tue.
Дверной таран, слезоточивый газ военного образца и гранатомет?
Un bélier hydraulique, du gaz lacrymogène et un lance-roquettes. Ouais.
Закачаем газ, и выкурим Джесси, как крысу.
On pompe du gaz à l'intérieur et on fait sortir Jesse comme un rat.
Возможно, углекислый газ, угарный газ, цианид.
Ça pourrait être du dioxyde de carbone, du monoxyde de carbone, du cyanure.
"Conservo Solution" добывает природный газ в жилом районе, так что, он должен был обходить дома, чтобы убедиться, что нет никаких проблем.
Conservo Solution fore pour du gaz naturel dans le quartier, alors il allait dans les ranches et il... s'assurait qu'il n'y avait aucun problème.
Всё это создало миниатюрные землетрясения которые разбивали слои камня, высвобождая газ.
Ça crée des tremblements de terre cassant la roche et libérant le gaz.
Это значит, что если фермер или хозяин ранчо берут воду из колодца, газ поднимается вместе с ней и смешивается с воздухом, что создаёт чрезвычайно горючую смесь.
Donc si un éleveur ou un fermier pompe l'eau de son puits, le gaz vient avec, mélangée avec l'air... ça crée une mixture très inflammable.
В середине 19-ого столетия, этот водородный газ, помог поднять некоторые из первых воздушных кораблей человечества, названных цеппелинами, в небо.
Au milieu du 19e siècle, c'est l'hydrogène gazeux qui a permis de faire décoller les premiers dirigeables humains, appelés zeppelins, dans le ciel.
Назови шестой благородный газ.
Quel est le 6e gaz noble?
Назови шестой благородный газ.
- Quel est le 6e gaz noble?
Ее смысл в том, чтобы изолировать помещения с узниками и закачать угарный газ через вентиляционную систему.
L'idée est de sceller le quartier où vivent les prisonniers et de pomper le monoxyde de carbone a partir de l'installation physique dans les conduits d'aération.
Я не понимаю почему ты отдаешь Деклану все предпочтение за его выступление с фактом, что в тех баллончиках был газ, когда ты знаешь, что у меня было точно такое же предположение.
Je comprends pas pourquoi tu félicites Declan quand il dit qu'il y avait du poison, alors que tu sais que je le savais.
— мертельный нервно-паралитический газ советского производства примен € ли в јфганистане, чтобы стирать с лица " емли целые города.
Des gaz mortels utilisés en Afghanistan pour détruire des villes.
- Я не знаю, был ли это газ, или вирус, или что-то сверхъестественное, но когда мы проверили запись, мы поняли, что это...
Peut-être un gaz, un virus ou un phénomène étrange. En vérifiant la vidéo, on a vu que c'était...
Выпустить газ.
Déclenchez le gaz.
Цены на газ подскочили до небес.
Le prix de l'essence a explosé.
Оббежал все вокруг, закрывая газ
Il a couru partout.
Этот газ опасен.
- Ce gaz est mauvais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]