Газетчик traducir francés
30 traducción paralela
Ты же не газетчик, так ведь?
Vous êtes un journaliste?
Не забывай, он же газетчик.
Après tout, c'est un journaliste.
Мистер Уайт - успешный газетчик.
Le journal de M. White rapporte.
Знаете, только стоит сказать, что вы газетчик - и все проблемы отступают.
Vous savez, quand on dit qu'on est avec la presse, on peut s'en tirer avec tout.
Я не газетчик. Я представляю правительство Соединенных Штатов.
Je ne suis pas reporter, je représente le gouvernement des Etats-Unis.
Хороший газетчик?
- Sûrement un grand journaliste.
Но поможет им не политик, не газетчик, а ученый.
Mais ça ne sera le fait ni d'un politique ni d'un journaliste. D'un savant.
Ты еще и газетчик. Развлеки женщин.
Tu es aussi un journaliste.
А потом всегда найдется придурок - газетчик, который узнает мое имя...
Mais un con de reporter pourrait reconnaître le nom du jeune homme.
Вы газетчик, да.
Vous êtes le journaliste?
Какой-нибудь газетчик нападёт на след.
Un journaliste tombera sur l'affaire.
Газетчик?
Le type du journal?
Хоть бы один журналист, хоть бы один газетчик пришёл сюда.
La télé est même pas venue ici, ni les paparazzi.
Женщина, про которую нам вчера говорил газетчик только что потеряла своего мужа.
La femme que le type au journal nous a indiqué vient de perdre son mari.
- Этот газетчик вроде ниче так.
- Il me paraît convenable, ce journaliste.
В данный момент, каждый газетчик в стране, оценивает тебя "в семь глаз".
En ce moment, toutes les rédactions du pays vous observent de très près.
Я газетчик, и ты новость на главной странице.
Je m'occupe du journal. On te veut sur la première page.
Я просто газетчик. Я выпускаю газету.
Je ne suis qu'un journaliste.Je dirige un journal.
( мальчик-газетчик ) Королева презирает премьер-министра!
La reine passe outre au Premier ministre. - Gouvernement conservateur vacille.
Нет, это... был старомодный газетчик.
Hum, non, c'était... c'était un petit vendeur de journeaux démodé en fait.
Мэри говорит, что вы - газетчик.
Mary me dit que vous êtes dans la presse.
Он газетчик. Это мир шпионов, тайных наводок и частных сыщиков.
- Il travaille dans la presse, un monde d'espions, d'indics et de détectives privés.
Я - газетчик.
Je suis un homme de la presse.
Вы газетчик.
Vous êtes journaliste.
Он газетчик.
Il était journaliste.
Конечно, газетчик.
Bien sûr.
Я не газетчик.
Je ne suis pas journaliste.
Ты по уши в дерьме, газетчик.
T'es dans une sacrée merde, gratte-papier.
Этот газетчик?
Le vendeur de journaux?
Один газетчик.
Oh, un journaliste.