Гангрена traducir francés
77 traducción paralela
Я не дам вам! Скажите Уилсону, пусть начинает. Это гангрена.
Que Wilson l'ampute immédiatement!
У нее может развиться гангрена.
Elle commence à avoir de la gangrène.
Может случиться Сухая гангрена
On peut craindre une gangrène.
Это гангрена, сэр.
C'est la gangrène, mon commandant.
Сержант, гангрена пожирает мою ногу... а не глаза.
La gangrène me dévore la jambe, mais pas les yeux.
Постойте, вот здесь Сан Кляр в больнице, у него гангрена, ему ампутируют ногу, но не успевают.
Tenez. Tenez, à l'hôpital. Bob Saint-Clar attrape la gangrène.
Словом, гангрена разрасталась.
Ça s'est gangrené tout doucement.
Она отрезала ногу, сказав, что у нее гангрена, чтобы тот чувствовал себя виноватым, но даже тогда ее жажда мести не была удовлетворена ".
"Pour le culpabiliser, elle prétexta une gangrène, se fit couper la jambe. " Mais même ainsi, sa vengeance n'était pas parfaite ".
Если гангрена перейдёт на вторую ногу, ты потеряешь обе.
L'autre va bientôt pourrir et vous perdrez les deux.
"Гангрена"
"Gangrène."
Золотуха? Гангрена?
Des scrofules?
У него гангрена, я думаю.
II a la gangrène, je crois.
Что-то не так с моей ногой. Небольшая гангрена.
J'ai un truc au pied, une gangrène.
Потом гангрена и ампутация.
Si la gangrène s'incruste, il faudra couper.
Тебя атаковали днями, завалили солдата, он ранен, развивается гангрена,
On subit des assauts depuis des jours, un soldat tombe, il est blessé. La gangrène gagne du terrain.
Это гангрена.
C'est la gangrène.
Гангрена - это страшная вещь.
Le tétanos est fulgurant.
Правда, некоторые ткани выглядят так, будто начинается гангрена.
Mais des bouts de peau ont l'air gangrenés.
Летом его бы давно прикончила гангрена.
En été, la gangrène l'aurait déjà achevé.
Если бы это была гангрена, мы бы ее ампутировали.
S'il s'agissait d'un membre gangrené, on pourrait amputer.
Например, бородавка или гангрена?
Comme une verrue ou un oignon.
Гангрена это нормально.
Les oignons, ça irait.
Значит, вас ждет импотенция, отмирание тканей или гангрена.
Alors vous risquez l'impuissance, l'ischémie pénienne ou la gangrène.
Гангрена. В пятницу они добрались до почек.
Vendredi, l'enfant part vers les reins.
Гангрена? Ампутация?
"Gangrène"? "Amputation"?
- Гангрена? ... опухоли с прободением и некроза тканей.
Gonflement des tissus et manque de circulation.
Это могла быть гангрена Фоернира.
T'as regardé pour la brucellose? Ça pourrait être la gangrène de Fournier.
Гангрена, синдром межфасциального пространства, сдавливание, баланс жидкости, электролиты.
Gangrène, syndrome des loges, compression, équilibre des fluides, électrolytes...
Гангрена, синдром межфасциального пространства, сдавливание, баланс жидкости, электролиты
Gangrène, syndrome des loges compression, fluides, électrolytes.
Гангрена, синдром межфасциального пространства, сдавливание, баланс жидкости, электролиты
Gangrène, syndrome des loges, compression, fluides, électrolytes.
Гангрена, синдром межфасциального пространства, сдавливание, баланс жидкости, элек...
Gangrène, syndrome des loges, compression, fluides, élec...
Началась поднимающаяся гангрена, к сожалению, не обойдется.
La gangrène commence à se développer, malheureusement, on ne peut pas l'éviter.
Гангрена убьет его намного раньше.
La gangrène l'emportera bien avant d'avoir à s'en soucier.
Если бы у нее была гангрена, ты бы ампутировал мою ногу?
Si elle avait la gangrène, tu m'amputerais la jambe?
Придётся... ампутировать, иначе гангрена распространится дальше. И вы умрёте.
Si la gangrène se propage, vous mourrez.
Гангрена, чувак! Гангрена!
La gangrène mec, la gangrène!
А что вьı скажете, когда нога станет гнить, и начнется гангрена?
Resterez-vous calme quand la jambe sera putréfiée et gangrenée?
Ей ногу ампутируют. Гангрена.
On va l'amputer d'une jambe.
Порок сердца, опухоль мозга, гангрена неясного происхождения...
Un défaut cardiaque, une tumeur au cerveau, une gangrène idiopathique.
Он порезал палец, работая в саду и у него началась гангрена.
Il s'est ouvert le pouce dans un accident de jardinage. et il a eu la gangrène.
Начинается гангрена.
La gangrène s'installe.
Гангрена пойдет дальше.
La gangrène va se propager.
Необходимо удалить, то что осталось от его глаз. Пока это не сделала гангрена.
On doit retirer le reste des yeux pour éviter une gangrène.
Может быть, но когда на руке гангрена, ее отрезают, чтобы спасти все тело.
J'offrirais bien plus, mais quand la main a la gangrène, on la coupe pour sauver le corps.
Сынок, да у тебя тут гангрена на пальце.
Cet orteil est gangrené.
≈ Є простреленную руку пришлось отн € ть, начиналась гангрена.
Ils ont dû amputer son bras droit à cause de la gangrène.
Эффекты ужасающие : спазмы, рвота, отеки, гангрена, и, по словам выживших, отчетливое ощущение горения, как адский огонь.
Les effets sont sinistres : spasmes vomissements, hydropisie, gangrène, Et, selon les survivants, Une sensation d'être brûlé par les flammes de l'enfer.
Это гангрена!
C'est la gangrène!
У него была гангрена.
C'était toi?
У меня могла бы быть гангрена на лице.
- Qu'est-ce qu'elle a dit?
Начнётся гангрена.
Elle sera nécrosée.