Гвоздика traducir francés
30 traducción paralela
- Алая гвоздика? - Да.
Un oeillet rouge?
- Закладка - алая гвоздика. Алая гвоздика.
Avec un oeillet rouge comme marque-page.
И гвоздика.
Et un oeillet!
Гвоздика?
Un oeillet!
Увядшая белая гвоздика.
Une rose blanche fanée.
Ты, я, луна, солнце его, её, роза, гвоздика
Toi, moi, la lune, le soleil Elle, lui, la rose, l'œillet
ты, я, луна, солнце его, её, роза, гвоздика
Toi, moi, la lune, le soleil Elle, lui, la rose, l'œillet
Гвоздика с Мадагаскара... Замечательно идет с английской ветчиной.
Eh-eh, les clous de girofle de Madagascar ce n'est pas mauvais avec le jambon anglais.
Я в Каспере, Вайоминг. Я в мотеле Говард Джонсон, и у меня в петлице розовая гвоздика.
Je suis dans le hall d'un petit hôtel avec une combinaison rose.
А где Ваша зеленая гвоздика?
Où est votre œillet vert?
Гвоздика : смесь Тома Коллинза, мороженая лепешка.
Clous de girofle, mélange Tom Collins, pâte à tarte surgelée.
Измельченный лист рамы и катиллианская гвоздика. Это укрепляет клеточные мембраны.
Feuilles de rama et clou de girofle katyllian. ça fortifie les membranes.
Возможно, ещё гвоздика.
Un soupçon de clou de girofle.
Гвоздика. Нет.
Hum clou de girofle...
И гвоздика.
- Et du clou de girofle...
Гвоздика
Œillet
Гвоздика - мой самый любимый цветок.
L'œillet est ma fleur favorite
Перец, мускат, корица, гвоздика в обмен на ерундовую эмблему и бумагу с подписью и печатью с малиновым воском в домике где-то на сомнительном болоте в Маасе, о котором никто никогда не слышал.
Poivre, muscade, cannelle, clou de girofle... en échange d'une médaille du mérite de pacotille! Et d'une charte validée et scellée à l'aide d'une cire cramoisie!
Мне нужно знать, должна быть роза или гвоздика в букетике.
Je me demandais si je devais plutôt lui offrir une rose ou un oeillet.
Это не гвоздика, глупыш.
Ce n'est pas un œillet, bêta.
Мам, ты ведь знаешь, что это не гвоздика, да?
Maman, t'es au courant que ce ne sont pas des clous de girofle, hein?
Настоящая никарагуанская гвоздика-вдова.
Un vrai Nicaraguan pink Dowager.
Шоколад, апельсин, петрушка, гвоздика, мускатный орех и...
Chocolat, orange, persil plat, girofle, muscade et...
Роза и фиалка - чудесные цветы Но всех милей гвоздика и ты
"La rose est rouge, la violette bleue, l'œillet doux, tout comme vous."
Роза и фиалка - чудесные цветы Но всех милей гвоздика и ты
La rose est rouge, la violette bleue, l'œillet doux, tout comme vous.
Итак... без этого маленького гвоздика... лезвие должно стать абсолютно безопасным.
Maintenant..... sans ce petit clou... la lame devrait être inoffensive.
Мускатный орех и имбирь и корица и гвоздика.
Muscade et gingembre et cannelle et clous de girofle.
О, гвоздика...
Des oeillets?
Я думал, что гвоздика...
- L'oeillet m'a induit en erreur.
гвоздика, мускатный орех, петрушка... и что еще?
La tarte au chocolat : girofle, muscade, persil... et quoi?