Геморроя traducir francés
42 traducción paralela
Если для меня это мука, болезненное, постыдное занятие, что-то вроде выдавливания геморроя.
Si elle m'est souffrance, occupation morbide, honteuse? Du genre hémorroïde qu'on presse entre les doigts.
У этого геморроя высшая степень сложности.
Je vous dis une chose. Cette situation me fout les jetons.
Но если я ошибаюсь... если лейтенант, конечно, женщина... как она утверждает... тогда, друзья мои... она страдает от самого запущенного случая геморроя, которого я когда-либо видел!
Mais si j'ai tort... si c'est bien... une femme... alors elle souffre de la pire crise d'hémorroïdes... que j'aie vue!
И буду лечит старух от геморроя, не забывая про их дочек.
M'établir pour soulager les femmes riches de leurs douleurs imaginaires... et soulager leurs jolies filles qui sont loin d'être imaginaires.
Ты говоришь так, потому что у тебя на лице мазь от геморроя.
Normal, avec cette crème pour hémorroïdes!
Потеряв работу и не имея денег на бензин паренёк теперь ходит пешком, страдая ещё и от геморроя.
Mon pote peut plus conduire, donc il se trimballe à pied, et ça craint car le shrapnel lui a provoqué des hémorroïdes chroniques.
Я не собираюсь покупать подушечку от геморроя.
Je n'aurai pas d'hémorroïdes.
Мазь от геморроя?
Anti-hémorroïdes?
Только тени.. С другой стороны, ни у кого в сети нет геморроя.
Qu'en réalité il n'y a personne là, ils ne sont que... des ombres. Mais au moins on n'attrape pas les ITS sur internet.
- До хера геморроя какие-то кулеры толкать.
Quel boulot pour recevoir des glacières!
Зто дерьМо воняет хуже геМорроя.
Ça sent le vieux cul.
После операции геморроя.
Après sa chirurgie des hémorroïdes.
Та же самая гребаная пенсия и вдвое меньше геморроя.
La retraite est la même, l'ulcère en moins.
В этом магазине 8 видов мази от геморроя.
Là, ils vendent 8 sortes de pommade pour les hémorroïdes.
Искренне надеюсь, что эта гигантская свеча от геморроя - не вершина достижений человечества.
J'espère qu'un suppositoire géant ne sera pas l'apogée de l'œuvre humaine.
Знаете, чего я только не понимаю? И? Зачем столько геморроя, чтобы сделать такую хитроумную аферу?
Ce que je comprends pas, c'est qu'on s'épuise à monter un truc aussi tordu.
Мы работали над этим неделями и ничего - кроме геморроя!
On poireaute depuis des semaines, il se passe que dalle.
Ши-дре, это тебе от твоего геморроя..
- La dame avant la tête de nœud. - Shi-Dre, ton beigne pour les hémorroïdes que tu as gagné à Vegas quand tu as fait une avancée profonde dans le champ arrière d'Andre. Vas-y.
Приступ геморроя.
C'est mes hémorroïdes!
Жидкость для полоскания рта, паровую полировку, крем от геморроя. - Крем от геморроя?
- Mauvais pour les affaires.
Я наиболее приблизилась к этому в прошлом месяце, мне перезвонили по поводу рекламы средства от геморроя.
Le plus proche que j'ai eu était le mois dernier, J'ai reçu un appel pour une publicité d'hémorroïdes.
О, а я очень чётко представляю тебя лицом средства от геморроя.
Oh, je pourrais donc voir ton visage sur des boites contre les hémoroïdes.
Я буду сниматься в рекламе средства от геморроя!
J'ai eu la pub pour les hémoroïdes!
Вот этим утром Лоис достала хуже геморроя.
Ce matin, Lois était si chiante...
О. То есть эта, эм, рыжеволосая леди, живущая в моей кровати, этим утром достала хуже геморроя.
Je veux dire, cette... rousse qui vit dans mon lit, était chiante ce matin.
Мучалась от геморроя?
Elle souffre d'hémorroïdes?
В общем, после 4 лет уроков актерского мастерства и работы официанткой я сыграла в рекламе средства от геморроя и в постановке "Дневники Анны Франк" в Боулинг-клубе.
Au final, je suis serveuse, j'ai tourné une pub pour un anti-hémorroïdes et j'ai joué Anne Frank dans un bowling.
Вы нам много геморроя доставили во время осады.
Ils nous ont donné du fil à retordre.
В общем-то мы с Алекс живём без обязательств, как "без обязательств и геморроя", или "как партнёрство без обязательств", или как "люди на острове, где все живут без обязательств".
Donc en fait, Alex et moi on est comme Tango et cazsh? ou Franklin cazsh ou Rizzoli Isles en cazsh.
Ну, если ты собираешься пропустить работу из-за геморроя, он должен быть огромным.
Ben, si tu loupes le boulot pour des hémorroïdes, vaut mieux qu'elles soient grosses.
Постойте, пожалуйста, я принесу мазь от геморроя.
Restez debout là-bas. Je vais chercher de la pommade contre les hémorroïdes.
Но как можно умереть при операции геморроя?
Comment peut-on mourir d'une opération des hémorroïdes?
Мы отдали 50 % за чистые пушки, и отсутствие геморроя, и они должны быть у меня в полночь.
On a pris 50 % pour nettoyer les armes, pour qu'elles me soit livré ce soir.
- Да, по поводу его геморроя, мэм.
- Pour... ses hémorroïdes, madame.
и ты была так прекрасна, в рекламе это была для крема от геморроя я получила чесотку и раздражение просто посмотри на себя
Et tu étais si bien dans cette pub à la TV. C'était pour de la crème contre les hémorroïdes. Et j'ai gonflé et eu des démangeaisons juste en te regardant.
Просит тебя принести домой лекарства от геморроя.
Elle veut que tu ramènes des médicaments contre les hémorroïdes à la maison.
Нет ничего, что потом добавит геморроя моей работе?
- Rien ne va me sauter à la gorge?
– и отсутствию геморроя...
- Et son manque d'hémorroïdes...
Буду честной, это подушка Скалли от геморроя.
Pour tout dire, c'est le coussin pour hémorroïdes de Scully.
Зачем столько геморроя, просто чтобы улизнуть из номера?
Pourquoi se donner tant de mal pour sortir d'une chambre?
Я имею ввиду одну вещь, У меня нет огромного геморроя. Извини, приятель.
Je veux dire, pour une chose je n'ai pas d'énormes hémorroïdes, désolé mon pote je n'ai pas de et plus important, pas comme Brad j'ai vraiment une raison pour laquelle me battre
Этот придурочный Уолтер привязался ко мне, хуже геморроя.
... cavité rectale.