Гениальная traducir francés
215 traducción paralela
- И тут Моррису пришла в голову гениальная идея.
- Alors Morris a eu une idée géniale.
Гениальная мысль!
Une idée géniale!
Просто гениальная идея!
Une mine d'or.
Этот шрам - гениальная задумка. Ему это ничего не даст.
La cicatrice au moins est vraie.
Мне пришла гениальная идея.
Je viens d'avoir une idée.
Моя гениальная идея в том, что я тоже собираюсь петь.
Et, marquer mon ingéniosité diabolique, Bertie,
- Гениальная идея, сэр.
L'idée est ingénieuse, monsieur.
Но это должна быть гениальная отговорка.
Ce doit être une excuse géniale.
- Кажется, у меня есть гениальная идея!
- Je crois que j'ai l'idée du siècle. - Ah oui?
Гениальная идея!
Quelle idée brillante!
С. Р. Хэдден, гениальная и сложная личность.
Un homme génial... et compliqué.
Гениальная идея, ух, до чего же я умный.
Cool, le plan! Très fort, mec!
- Хочу сказать, чья эта гениальная идея?
- Qui a eu cette idée de génie?
Дайте-ка угадаю, чья это гениальная идея.
Je me demande de qui vient cette excellente idée.
Вы включаете ваше воображение... и в голове появляется гениальная идея... и вы делаете на ней миллионы - и у вас больше нет необходимости работать.
Il faut utiliser vos méninges et trouver une idée de génie : se faire des millions et ne plus jamais bosser.
Гениальная догадка!
Brillante déduction!
У меня есть гениальная идея.
Comment tu sais?
- Идея гениальная, скажи ей! - Рэй правда гений, Фрэнчи.
Son plan est brillant, précis, mathématique.
Итак, какая гениальная идея была запрятана в так хорошо покроенном рукаве, а?
Quelle idée géniale as-tu en tête?
Это гениальная идея.
- C'est pas bête.
Гениальная счастливая случайность, но счастливая случайность тем не менее.
Avoir eu Topper, c'était un coup du hasard. Mais un coup du hasard, rien de plus.
Но только Он собрался начать все заново как вдруг понял, что это и делает их красивыми и что они - гениальная ошибка.
Mais au moment même où il était sur le point de recommencer, Il a vu ce qu'il y avait de beau en eux. Ils irradiaient un mystère.
- Это твоя гениальная идея.
C'était ton idée de génie.
Высокая гениальная брюнетка?
Un petit génie brun d'1 m 70?
Она гениальная учительница, замечательная мать, умная, красивая.
Une super institutrice, une bonne mère. Elle est intelligente, jolie.
Это гениальная идея, ребят.
C.. c'est une super idée, les amis.
Сегодня пока я спал на лекции по гражданскому праву в Полицейской академии, мне в голову пришла гениальная идея нового изобретения. "Коляска для взрослых".
Alors, je dormais à moitié durant ce cours de droits civils à l'académie de police... et j'ai trouvé une superbe idée d'invention- - une poussette pour adultes.
И Бриджит пришла в голову гениальная идея :
Bridget a eu une idée de génie.
Не знаете, чья эта гениальная идея? Нет.
Savez-vous qui a eu cette brillante idée?
Нет, это гениальная идея, Элейн.
- C'est une super idée. - Oh, mon Dieu.
Доказательство того, что моя гениальная идея дать ему амфотерицин убивает его.
Prouvant que ma brillante idée de le traiter à l'amphotéricine le tue.
Ах ты моя гениальная сволочь. Что ты натворил?
Mon magnifique salopard!
Это просто гениальная затея.
C'est génial.
Боже, у меня гениальная дочь.
J'ai un bébé génial!
То есть на мне уже есть один, но дело в том, что специалисты советуют всегда брать запасной на случай если порвется тот первый и по-моему, это гениальная идея.
J'en porte un, bien sûr, mais ils conseillent d'en prendre un en plus au cas où, heu, le premier se casserait... et j'ai pensé que c'était une bonne idée.
Знаешь, приглашать абсолютных незнакомцев в дом - не самая гениальная мысль.
Tu sais, inviter de parfaits inconnus n'est pas la meilleure chose.
- Чертовски гениальная мысль! Ох, извини. Я и забыла, что ты самый честный парень на планете.
Désolée, j'avais pas réalisé que, soudain, t'étais le mec le plus honnête de la planète.
И опять же, гениальная тактика похитителей внушает мне благоговение.
Encore une fois, je suis impressionné par le brio de ce kidnappeur.
И что это за гениальная теория?
Quelle est sa théorie si géniale?
Откуда я узнаю, что это гениальная мысль?
Comment puis-je savoir que ça va être génial?
Где тут моя гениальная девочка?
C'est toi, mon petit génie?
Гениальная девочка?
Es-tu mon petit génie?
Пьеса гениальная! А вы в ней - это что-то особенное! - Особенное?
La pièce est géniale, tu y es très spéciale.
[Нэнси Дрю — гениальная девушка-детектив]
- J'ai fait ma Miss Marple...
Бетина гениальная. Не то, чтобы я искал кого получше.
Bettina est formidable, c'est pas comme si je pensais trouver mieux.
- Это охрененно гениальная идея.
- Voilà une putain d'idée de taré.
Идея был гениальная.
C'était une idée brillante.
Меня так и прозвали "Гениальная дырка".
On m'appelait "Génie de la boule".
Гениальная стратегия.
Ça, c'est nouveau.
- Гениальная идея.
C'est une bonne idée!
Гениальная мысль, Мэтью!
Oui, Matthew,