English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Г ] / Геноцид

Геноцид traducir francés

134 traducción paralela
Если твоя постановка провалится, то ты съебёшься обратно к своим киношникам... и продолжишь чинить культурный геноцид в компании со своими.
Si ça marche pas, t'iras voir tes potes des studios et tu poursuivras le génocide culturel que vous perpétrez.
Геноцид для моего народа - вот ваша утопия.
Votre utopie, c'est le génocide de mon peuple!
Понимаете, геноцид индейской расы...
Le quasi-génocide des Indiens.
- Геноцид.
- Le quasi-génocide.
Геноцид-священная вещь во всем мире.
L'Holocauste est une vache sacrée.
Он сказал, что все преувеличивают. Про этот геноцид и все остальное. Они все выдумали.
Il a dit que c'est une grosse exagération, l'Holocauste et tout, tout a été inventé.
То, что геноцид-это выдумка.
Que l'Holocauste était une invention.
Ты когда-нибудь слышал слово "геноцид"? Слышал, ублюдок?
Tu connais le mot génocide, bougre d'enculé?
Это не война, м-р Атто. Это геноцид.
Ce n'est pas une guerre, M. Atto, c'est un génocide.
Вы совершили геноцид.
Vous avez commis un génocide.
Полный геноцид.
Un génocide.
Сколько актов геноцида? Это точно геноцид?
Combien faut-il d'actes de génocide pour que ça devienne un génocide?
Правда ли, что есть особое указание не использовать слово "геноцид" в чистом виде и добавлять оговорку "акты"?
Est-ce vrai qu'il vous est conseillé de ne pas utiliser le mot "génocide" seul, mais de lui ajouter le terme "actes de"?
Геноцид закончился в июле 1994, когда повстанцы тутси оттеснили армию хуту и интерхамве к Конго.
Le génocide a pris fin en juillet 1994 quand les rebelles tutsis ont poussé l'armée hutue et l'Interhamwe au-delà des frontières.
Вы несете ответственность за порабощение и геноцид миллионов!
Tu es responsable de l'esclavage et d'un génocide massif!
Предательство, убийство, геноцид – зови меня деревенщиной.
Trahison, meurtre, génocide. Traite-moi de provincial.
На протяжении всей истории человечества люди ненавидят друг друга. Одни войны и конфликты сменяются другими, и этому не видно конца. Люди убивают, пытают, насилуют, развязывают религиозные войны и геноцид...
La haine sempiternelle entre les hommes s'exprime une fois de plus par la répression, la violence, le viol et le génocide.
Что я человек-геноцид.
Je suis un génocide à moi tout seul.
Значит, если я не верю в то, что миру будет лучьше, если пустят пулю в голову этого парня, Я защищаю геноцид?
Donc si je ne pense pas que le monde se portera mieux quand ce mec aura une balle dans le crâne, je défends un génocide?
Не хочу показаться грубой, но геноцид в Судане достаточно освещался прессой, мистер Зенави, и американцы высказали мнение.
Je ne veux pas être dure... mais le génocide au Soudan a été très médiatisé... par la presse, M. Zenawi... et le peuple américain s'est prononcé.
Неспособность государства остановить геноцид в Судане противоречит и законам, и политике.
Le fait que le gouvernement n'arrête pas le génocide au Soudan... est contraire à la loi et à la politique des États-Unis.
Никто не отрицает того, что в Судане происходит этнический геноцид.
Personne ici ne nie qu'un génocide ethnique a lieu au Soudan.
Но когда наши лидеры разводят двухпартийную полемику о том, что геноцид должен прекратиться, другие страны считают, что мы не бездействуем.
Mais quand nos leaders bombent le torse... et disent que le génocide doit cesser... d'autres pays pensent que nous allons agir.
– Мистер Джойнер? – Ответ США на этнический геноцид, определённо, будет отличаться от "Эй, это нас не касается".
- La réponse des États-Unis... à un génocide ethnique ne sera jamais "Eh, ce n'est pas notre problème."
- университета - геноцид, рабство, репарации и так далее.
- les crimes de guerre. - Mira.
Были и другие, кто так говорил, но большинство из них, эм, были вовлечены в геноцид.
Il y a d'autres dictons, mais ils, euh, concernent souvent le génocide.
Геноцид, или что-то типа того.
Une histoire de génocide arménien, un truc dans le genre.
Вы в курсе, что нацисты были ответственны за худший геноцид в истории человечества?
Vous comprenez bien que les nazis sont responsables du pire génocide de l'histoire de l'humanité?
И за расистский геноцид в том числе.
Et d'un génocide raciste en plus.
Война, геноцид...
Guerre, génocide...
Гражданская война, геноцид, трупы в воде.
La guerre civile, le génocide, tous ces corps qui flottent sur l'eau.
А Вы имеете в виду геноцид.
Vous parlez de génocide.
Геноцид - это не решение.
- Le génocide n'est pas Ia réponse.
Геноцид!
Un génocide!
Я только что видел геноцид.
Car je viens juste de voir un génocide.
Слушай, геноцид может начаться снова, если мы не будем бдить.
Ecoute, un génocide peut encore avoir lieu si on est pas vigilant.
Геноцид.
Des génocides.
Геноцид евреев никогда не должен повториться.
Ca ne doit jamais se reproduire contre les juifs.
Для тебя это сказочная страна изобилия, твой идол правды и красоты, символ исканий человечества в деле превращения земли в индустриализированную пустыню, где происходят резня и геноцид.
Pour toi, c'est le pays du lotus, un monde idyllique de vérité et de beauté, le symbole de la quête de l'humanité pour transformer la terre en un désert industrialisé d'extermination et de génocide.
Это не развлечение! Это геноцид!
Ce n'est plus du divertissement, c'est un génocide!
Значит геноцид был с тобой уже с 6 лет.
Ça remonte à ton enfance. Pour toi, ce massacre a eu lieu à l'âge de 6 ans.
Так может быть имеет место геноцид?
et tu te dis : "Un massacre est-il en cours?"
Я сказал, " Я слышал, что идет геноцид, Арик. Они перерезали Палестинцев.
" On raconte qu'il y a un massacre dans les camps, que les Palestiniens sont massacrés.
Совершил геноцид.
Il a commis un génocide.
Найдите там слово "геноцид".
Vérifiez génocide.
Сыр - это геноцид.
Le fromage est un génocide.
Тут творится геноцид, чудовища по земле шастают.
! Un génocide? Des monstres prédominants sur terre?
Геноцид моего народа превращен в мультик с музыкой и с поющим енотом?
Le génocide de mon peuple transformé en dessin animé avec un raton-laveur qui chante?
Апокалиптический геноцид и "полегче с одеколоном"?
Un génocide apocalyptique et "vas-y mollo sur le parfum"?
Они выступали за прекращение экспериментов над животными на кафедре Университета Лейланда. Или "монстр Стутцер" будет следующим, кто заплатит за свой геноцид.
Ils veulent que l'université stoppe les expérimentations animales, ou "le monstre Stutzer sera le prochain à payer pour ses crimes génocides."
Ќу, да, люди называют еЄ так... но это больше похоже на геноцид, чем на войну.
C'est ce qu'on dit, mais c'est plutôt un génocide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]