Героин traducir francés
843 traducción paralela
Сейчас нужен только героин.
On ne tire que de la chnouf.
Героин?
Et la came?
Я намерен тебя крепко к рукам прибрать, но если ты начнёшь выпендриваться, предупреждаю, если будешь смешивать сахар и героин... я упрячу тебя на неделю в подвал и не буду давать тебе наркотик.
Je voulais passer la main, mais tu me fais la mariole. Si j'apprends que tu as encore mélangé du lait à de l'héroïne, je t'enferme pendant 8 jours, sans une pincée de came.
Ты распознал бы героин на вкус?
Pourriez-vous reconnaître de l'héroïne simplement au goût?
Героин!
Héroïne!
- Смерть - это как героин.
- Comme de l'héroïne.
6 месяцев назад наш балет гастролировал на Востоке. А когда мы вернулись домой, полиция нашла героин в наших костюмах.
Il y a six mois, quand nous sommes revenues de notre tournée à Hong Kong, la police a trouvé de l'héroïne dans les costumes.
Далее ты заменил героин сахаром, запечатал его и сжёг в присутствии сэра Джона чтобы в дальнейшем сделать на этом кругленькую сумму.
Vous échangiez l'héroïne contre du sucre, vous le brûliez en présence de Sir John, et vous deveniez un homme riche.
Также, одна из ваших лучших звезд... вместо марихуаны перешла на героин.
En plus, une de vos vedettes se drogue maintenant à l'héroïne.
В Турции у него есть поля, где выращивают мак... а на Сицилии заводы, где из этого мака производят героин.
Il a des champs de pavot en Turquie. Il a des labos en Sicile pour en tirer l'héroïne.
Продавать героин, за деньги?
Vendre de l'héroïne?
Этот героин будет очень дорогим, что оставит меня и телефонную компанию двумя действующими монополиями в этой стране на долгие годы.
Très chère, évidemment, et je deviendrai, avec la compagnie de téléphone, le dernier monopole national pour les années à venir.
Героин уходит отсюда, как я понимаю, перевозится куда-то этим подъёмником.
L'héroïne part d'ici, j'imagine, transportée par ce câble.
Она обнаруживает героин.
Il va localiser l'héroïne.
Отпускаешь ее, она залезает в дыру, находит героин, вдыхает его, приносит тебе.
Tu le laisses faire, il va dans le trou, il la prend, la sort... Il la renifle et il te la ramène.
Продает героин.
C'est un revendeur... héroïne.
Надо немедленно сбыть героин.
- Écoulons vite la came. - On en parlera demain.
Это героин. Он тебе поможет.
C'est juste de l'héroïne.
Ты – самая высокая цена, которую я заплатил за героин.
Tu es le prix le plus cher que j'ai payé pour de l'héroïne.
Героин со стрихнином.
- Heroïne avec strychnine.
Да. Думаю, они поймают сукиного сына, что подмешивает яд в героин.
J'espére seulement qu'elle rattrapera le bâtard qui a fait ça!
Кто-нибудь ещё употребляет героин?
- D'autres Soeurs prennent de l'héroïne?
Я сильная, и героин полезен для моего организма.
Je suis forte. L'héroïne va bien avec ma nature.
Нужен героин?
Tu as besoin de matos?
Героин развалил банды.
L'héroïne a détruit les gangs.
Чёртов героин!
Putain d'héroïne!
- Это был не героин, а синтетический наркотик...
Ce n'était pas de l'héroïne.
- Это был не героин, а ангельская пыль, и я к ней даже не прикасался!
Ce n'était pas de l'héroïne, mais du PCP, et je n'y ai pas touché.
Героин будет в пятницу ночью. Мы доставим его тогда же.
L'héroïne arrive vendredi soir, vous serez livré juste après.
Когда Чарли привёз героин, для финансирования Вьетконговцев "Тени" накрыли всю операцию.
Quand les Viets ont voulu se faire du fric avec de l'héro... on leur est tombés dessus, et on a tout liquidé.
Героин.
De l'héroïne.
Героин.
De l'héroïne...
Сан Франциско... Героин и спиды.
San Francisco, de l'héroïne, des amphétamines.
- Нет, нет, героин.
- Non... Héroïne!
Героин, Фрэнк.
Héroïne, Frank!
- чистейший героин.
de la pure héroïne.
Нужен героин.
J'en ai trop besoin.
- Героин тоже?
- Tu fumes aussi?
- Героин.
- C'est l'héroïne.
Больше всего похоже на героин.
Sans doute à l'héroïne.
Героин, Гарри.
Héroïne, Harry.
Весь героин, он исчез!
L'héroïne, envolée!
Просто верните героин обратно, и мы будем спокойно спать
Dites à vos cousins de ramener la came, et on ira dormir.
Не оставлять еще один труп Просто найти героин, и сделать это тихо
Ni de collectionner les macchabées. Récupérer la dope, discrètement.
Когда в следующий раз решишь убить делай это после того, как мы найдем героин Как тебе это?
La prochaine fois... demande d'abord les infos. Juste une suggestion.
Это лучший героин Приятно иметь с вами дело
C'est la meilleure. C'est un plaisir de traiter avec vous.
Он украл героин похитил Джули стрелял в мою жену!
Il pique la came... kidnappe Julie... tire sur ma femme.
Пусть тогда повезет свой героин куда-нибудь еще и узнает, насколько легко за него получить полмиллиона.
- Il verra que ce n'est pas si facile de réunir un demi-million en espèces.
Героин.
- De l'héroïne!
Ты сжёг героин на миллион долларов?
Tu as brûlé 1 million de $ d'héroïne?
- За героин?
- Jamais.