English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Г ] / Гибкий

Гибкий traducir francés

80 traducción paralela
Должен сказать, сначала это был гибкий метал скрепляемый магнитным полем, или скорее внутренним магнитным полем, и возможно, оно могло привлекать жертву если она тоже была металлическая
Je devrais dire qu'au départ, c'était quelque chose comme du métal pliable, maintenu ensemble par, euh, un champ magnétique ou un champ magnétique interne, plutôt, et cela devait avoir la capacité d'attirer ses victimes vers lui, si elles étaient en métal également.
Организм человека - наиболее гибкий инструмент в мире. Ни одно механическое устройство не может быть более мобильным и ловким.
Le corps humain est l'instrument le plus flexible au monde, aucune machine ne peut reproduire sa mobilité et sa dextérité.
Есть Гибкий Человек, Пластиковый Человек... – Я ухожу.
Il y a Elasticman, Plasticman. - Je m'en vais.
Вы очень гибкий.
Vous êtes très dynamique.
Я очень "гибкий" и жадный тоже.
Je suis flexible et gourmand.
Гибкий график.
Horaires aménageables.
И это потому что он более надёжный более гибкий, более расширяемый.
Et c'est parce qu'il est plus fiable, plus flexible et plus extensible.
У меня должен быть гибкий график, чтобы я мог эаеэжать за Хулио и помогать жене. - Договорились
Et avoir un horaire souple pour Julio... et aider quand le bébé sera né.
Он будет сильный и гибкий, как Гамби Геркулес в одном лице!
Il sera aussi fort et souple qu'Elastoman et Hercule combinés.
Живой, говорящий, чрезвычайно гибкий булыжник.
Une pierre qui parle, qui bouge, et qui est extrêmement souple...
Я очень гибкий, я могу все.
Je suis très souple, je ferai ce que tu veux.
Может я не такой гибкий, как раньше но я это компенсирую энтузиазмом и готовностью экспериментировать.
J'ai perdu en souplesse. Je compenserai par mon enthousiasme et ma soif de l'inconnu.
У меня гибкий подход к жизни.
Y en ajamais, avec moi.
Он очень гибкий.
Il est très souple.
И график работы крайне гибкий.
- Et les horaires sont très souples.
Все данные собраны в один гибкий кадр.
On combine les données que nous avons en un plan continuel.
И он немного гибкий, как акробат...
Et il est un peu désarticulé...
Для того, чтобы мой план сработал, мне нужен самый лучший хакер, лучший в мире эксперт по разрушениям, и самый гибкий в мире акробат.
Vous savez, je crois que j'ai une piste à... Aruba, en Jamaïque... Key Largo, Montego...
Кукер! Так, мне нужен гибкий трипод. Держатель видеоискателя.
Cooker, j'ai besoin du trépied élingueur et d'un panier de pêche.
Но нам как раз нужен кто-нибудь очень гибкий!
Non, mais justement, on avait besoin d'une personne... Articule!
Ну-ка, кто здесь самый гибкий?
Tout le monde, dansez le limbo!
Я не просто король, я – самый гибкий король!
Je suis ne suis pas seulement le roi, mais aussi le roi du limbo.
Ч ѕон € ти € не имела, что ты такой гибкий.
Je savais pas que tu étais si souple.
Я был в клипе "Кувалда", и был сделан из глины, был такой гибкий и перся от этого!
J'étais en pâte à modeler dans le clip de Sledgehammer, j'étais si souple, j'adorais ça!
Ладно, кто ставил на то, что у Леонарда будет гибкий диск?
Qui a dit qu'il était mou comme une chique?
А также изобрел "Печь Франклина" бифокальные очки и гибкий мочевой катетер.
Il inventa aussi le poêle à bois, les verres à double foyer et le cathéter urinaire.
Наверное, это гибкий рабочий график и порядочная служба ухода за детьми, или что-то вроде.
Probablement... des heures de travail flexibles, et un service petit enfance, un truc dans le genre.
Он находка, неординарный, гибкий.
C'est un homme brillant, peu orthodoxe, évasif.
Извини. Я думал, ты более гибкий.
- Excuse-moi, je te croyais plus souple.
По сравнению с традиционным стилем, стиль Бика более гибкий.
Comparant vélo avec mouvements traditionnels, Il permet la flexibilité.
Ты гибкий.
Tu n'es pas rouillé, tu es souple.
Оплата высокая, график гибкий.
Bon salaire et horaires flexibles.
Я очень гибкий.
Je m'adapte vite.
Гибкий график работы.
Fas ces horaires.
Небольшой гибкий кабельный тройник - отличный выбор, упрощает управление.
Une équipe d'une petite chaîne. Bon choix, c'est plus contrôlable.
Это безумие, я не такой гибкий.
C'est impossible, je ne suis pas assez souple.
Я так и не поняла, как он смог застрелиться, пустив 2 пули себе в спину. Наверняка был очень гибкий.
Je n'ai jamais compris comment il avait pu se suicider en se tirant 2 balles dans le dos.
Нужно использовать гибкий трос.
On va avoir besoin d'un serpent.
Я даже не знала, что ты такой гибкий.
Je ne savais même pas que tu étais aussi souple.
Гибкий график, он будет больше времени дома, и мы сможем поработать над ошибками.
Tu crois? Oui. Oui.
Сейчас им нужен сильный, гибкий, компетентный лидер, чтобы через это пройти.
Ils ont besoin d'une force, d'un leader compétent, pour les supporter.
Кто-то маленький, гибкий, спортивный...
Quelqu'un de petit, fin, athletic...
И наверно очень гибкий.
Et très flexible.
У детей более гибкий разум. Вы решительнее.
Les jeunes peuvent assimiler des données complexes, et cela, mieux que les adultes.
Знаете, молодой мозг все еще развивается, поэтому он более гибкий, то есть он может законнектить больше, чем взрослый мозг.
Tu vois, les jeunes cerveaux sont en constant développement, donc ils sont plus flexibles, et ils ont la capacité de faire plus de connections que les cerveaux adultes.
Я думаю, ты видишь, что я достаточно гибкий.
Comme vous pouvez le constater, je suis assez flexible.
У меня гибкий график.
Je fais mon propre horaire.
Гибкий.
Souple.
А я — более гибкий хирург.
Je suis juste le plus flexible des chirurgiens.
Очень гибкий парень.
Un mec vraiment flexible.
Нужно четыре с половиной дня чтобы собрать гибкий кадр. Придется ждать.
Il faut attendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]