Глупой traducir francés
6,483 traducción paralela
Она выглядела глупой. Как большая глупая корова. Ты ведь даже не помнишь.
Techniquement, je ne l'ai pas vu au pays des pouffiasses.
И чувствовала себя виноватой и глупой.
Je me sentais coupable et stupide.
Я была такой глупой, Рой.
J'ai été tellement stupide.
Такой глупой, я...
Tellement stupide, je...
Да, но каждый раз, когда мы говорим с ней по телефону, все, что она хочет делать, это говорить о всякой глупой херне.
Mais à chaque fois que je l'ai au téléphone, - elle veut uniquement parler de trucs stupides.
Я считала это глупой затеей, но посторонние нашли то, что было у нас под ногами много веков.
Je pensais que c'était l'acte d'un fou, Mais il a trouvé ce qui était sous nos pieds depuis des siècles
Мы рисовали и я повеселился над её глупой лошадью.
Nous dessinions, et je me suis moqué de son cheval ridicule.
Чувствую себя полной идиоткой за то, что я здесь.... и глупой за то, что думала, что это не уничтожит мою жизнь, и что все будет в порядке.
Je me sens stupide d'être là. Stupide d'avoir pensé que ça ne gâcherait pas ma vie et que tout irait bien.
- Но, я была глупой.
- Mais j'ai été bête.
Скучаю по этой глупой, но замечательной рутине.
Cet merveilleux homme stupide me manque tous les jours.
Скучаю по этой глупой, но замечательной рутине.
Ce merveilleux homme stupide me manque tous les jours.
Глупо кормить их свежеприготовленным, в самом деле.
On serait folle de les nourrir avec du frais.
Как глупо!
Tu es incapable!
Я думаю, это было глупо.
Je pensais que c'était stupide.
Знаю, это глупый план, но я иногда я веду себя очень глупо.
C'est un plan stupide, mais parfois, je suis un peu stupide.
Если я выгляжу глупо, я переоденусь.
Si ça a l'air stupide, je vais aller le changer.
Было бы глупо не нанять его.
Il serait idiot de ne pas l'embaucher.
Думаю, было бы глупо не поддержать ее.
Il serait idiot de ne pas le faire.
С точки зрения финансов, глупо будет не проходить.
D'un point de vue financier, on serait fou de ne pas le faire.
Ой, это... Прости, это должно быть так глупо, я не...
Oh, c'est... désolé, ça doit paraître bête, je ne...
Это глупо.
C'est idiot.
Или : "Это глупо, песней в автобусе мир не изменишь".
Ou, "C'est idiot, chanter une chanson ne changera pas le monde".
Это же глупо, что мать заинтересовалась отцом только когда он налетел как дикарь на того чувака.
C'est stupide que ma mère ait craqué sur mon père juste parce qu'il a agi comme un homme des cavernes?
Эти понты крутого парня так глупо выглядели. Вот именно.
Ce genre gros dur est tellement stupide.
В смысле, ты не глупо выглядел.
Trop. Je veux dire, tu n'étais pas stupide.
Ты вообще не выглядел глупо.
Tu n'étais pas stupide du tout.
Это глупо, я знаю.
C'est stupide, je sais.
Ты ведёшь себя глупо.
Bonne chance, Joan.
Думаешь, это глупо?
Tu trouves ça débile?
Знаю, вы думаете, что всё это глупо.
Vous me croyez folle, je le sais.
Это так глупо.
C'est ridicule.
Я веду себя глупо?
Me rends-je idiot?
Это так глупо.
- C'est vraiment dingue.
Вы сами делаете жизненный выбор, я если он неверен, корить за это мир глупо.
On fait ses propres choix. Si on se trompe, il ne faut pas s'en prendre aux autres.
Я согласна, что это глупо, но тут дело не во мне.
Je trouve aussi que c'est stupide, mais ce n'est pas pour moi.
Как-то глупо останавливаться в отеле, когда от него до дома 10 минут ходьбы.
Ça fait drôle de rester à l'hôtel qui est à 10 minutes de notre maison.
Это глупо.
C'est stupide.
Что? Это глупо.
C'est bête.
Глупо.
Pas cool.
Я знаю, это звучит глупо... но у меня сейчас такое же чувство.
Je sais que ça a l'air dingue, mais c'est ce que je ressens, là.
И это было глупо.
Tu as été bête de vouloir être avec moi.
Вижу, но это глупо, потому что что может знать кленовое полено о приготовлении пончиков?
Ça reste stupide : quel est le rapport entre une bûche d'érable et des donuts?
Я бросила тебя потому, что ты повела себя ужасно, а сейчас ведешь себя глупо.
J'ai rompu avec toi, car tu étais dégueulasse, et là, tu es stupide.
Это глупо!
C'est stupide!
- Это глупо. Я пошла.
- C'est débile, je rentre.
Это было глупо.
C'était idiot.
Ну, это было глупо.
C'était idiot.
Это глупо, друг.
C'est débile.
Это было глупо.
J'ai été stupide.
И как бы глупо это ни звучало, мне казалось, что это кое-что значит.
Et aussi idiot que ça puisse paraitre, Je croyais que ça voulait dire quelque chose.
Глупо было верить предателю.
Nous étions idiots de croire en un traitre
глупо 662
глупость 194
глупости 590
глупо получилось 22
глупость какая 93
глупо было думать 20
глупости какие 20
глупо вышло 17
глупость 194
глупости 590
глупо получилось 22
глупость какая 93
глупо было думать 20
глупости какие 20
глупо вышло 17