Голограмма traducir francés
117 traducción paralela
Ёто голограмма, сделанна € п € ть миллионов лет назад.
Une vulgaire holobande vielle de cinq millions d'années.
Это голограмма?
C'est un hologramme?
Это была голограмма!
Il a un hologramme.
- Голограмма с аппетитом?
- Un hologramme qui a de l'appétit?
- Голограмма?
- Un hologramme?
Вы - голограмма Бака, которую я создал, чтобы мы с Джейком могли играть с вами.
Vous êtes un hologramme que j'ai créé pour que l'on puisse jouer ensemble.
Это фальшивка, клон, голограмма.
C'est une réplique, un clone, un hologramme.
- Но она всё же голограмма.
- Mais ce n'est qu'un hologramme.
Какая вам разница, если голограмма будет плакать?
Pourquoi un hologramme qui pleure vous gêne-t-il?
Перис, она всего лишь голограмма
- Ce n'est qu'un hologramme.
вы сказали, что это была голограмма.
Je croyais que c'était des hologrammes...
Ты не просто голограмма. Ты голограмма Звездного флота.
Tu es un hologramme de Starfleet.
Одна голограмма и один психопат - может и не сравнятся с кейзонами, но... прийдется смириться.
Certes, nous formons un duo atypique, mais nous n'avons pas le choix.
Я просто голограмма, а вы меня программируете.
Je ne suis qu'un hologramme que vous reprogrammez.
Звездный флот, макки, клингон, талаксианец, голограмма, борг, и даже м-р Пэрис.
Starfleet, Maquisard, Klingon, Talaxien, hologramme, Borg et même M. Paris.
Я знаю, что такое голограмма, капитан.
Je sais ce qu'est un hologramme.
Доверьтесь мне. Он не обычная голограмма.
- Ce n'est pas un hologramme ordinaire.
Набор фотонов и силовых полей... ну, знаете, эта ваша базовая эвристическая полностью интерактивная голограмма.
Des photons et des champs de force. - Un hologramme basique.
Она голограмма.
C'est un hologramme.
Ты тоже голограмма?
Vous êtes un hologramme, vous aussi?
Я всё время настаивал, что она голограмма.
- Je l'ai prise pour un hologramme.
Это голограмма.
C'est un hologramme.
Нет, это голограмма.
- Non, ce n'est qu'un hologramme.
Гервин, это голограмма.
Gairwyn, c'est un hologramme.
Проекционная голограмма без серебрянно-галоидных пластин, без светочувствительного полимера...
Un hologramme projeté sans plaques couvertes d'halogénure d'argent.
Наш доктор - голограмма.
- Le docteur est le seul hologramme.
Я - не кардассианка. Я - голограмма.
- Je ne suis qu'un hologramme.
Ну, он не первая голограмма со своим самомнением.
- J'en connais d'autres avec un fort ego.
Он - голограмма.
- C'est un hologramme.
Это - моя лаборатория, а в моей лаборатории ты всё ещё просто голограмма!
Et dans mon labo, vous êtes toujours un hologramme!
Голограмма, которую вы создали. Голограмма, которая обязана вам своим существованием.
Un hologramme que vous avez créé et qui vous doit son existence.
Простите? Он думает, что вы - голограмма.
- ll vous prend pour un hologramme.
Голограмма, которая борется за жизнь своего создателя... который оказывается тем самым человеком, чья индивидуальность лежит в основе голограммы.
Un hologramme qui se bat pour sauver la vie de son créateur, qui est en fait l'homme qui a servi de modèle pour sa personnalité.
Вы - голограмма.
- Vous êtes un hologramme. - Comment le savez-vous?
Я понимаю, что она - только голограмма, но она была верным помощником много лет.
Je sais que c'est un hologramme, mais elle a été ma fidèle assistante pendant de nombreuses années.
Вообще-то... я зашла пригласить вас на обед. Я - голограмма, советник.
En fait, je suis venue vous inviter à dîner.
Он - просто голограмма. Это то, что вы чувствуете ко мне?
C'est ce que vous pensez de moi?
Голограмма?
- Un hologramme? Non.
Назовитесь. Я - экстренная командная голограмма.
- J'ai dû coder le signal.
"Голограмма". Именно.
- Des vaisseaux sont à ma recherche.
Голограмма длилась шесть с половиной минут.
L'hologramme a duré six minutes et demi.
Внутренняя часть барьера похоже некая голограмма.
L'intérieur de la barrière semble être une sorte d'hologramme. On peut sentir la résistance.
- Точно. Почему, думаете, голограмма Лэннига вызвала мне?
Pourquoi son hologramme m'a-t-il appelé?
Голограмма!
Un holopont!
Он знает, что он голограмма?
- Il sait qu'il est un hologramme?
Он не обычная голограмма, Майлз.
Pas n'importe lequel.
Нет, я голограмма.
- Non, je suis un hologramme.
Из тебя вышла жалкая добыча, голограмма.
Tu es une proie pitoyable, hologramme.
Не говорите - голограмма?
Un hologramme?
Просто голограмма?
Rien qu'un hologramme?
Экстренная командная голограмма, содержащая более двух миллионов тактических подпрограмм, выше рангом, чем энсин.
- A vos ordres.