English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Г ] / Гори

Гори traducir francés

190 traducción paralela
Пламя, взвейся и гори, Наш котёл, кипи, вари!
Double, double, peine et trouble. Brûle, feu, chaudron, bouillonne.
Воттак! Гори, пока не сдохнешь
Tu peux crever!
Я спускаюсь вниз с мистером Споком. Мы доставим лекарство д-ру Дональду Гори, губернатору колонии.
Je me téléporte avec M. Spock pour livrer le médicament au Dr Cory, gouverneur de la colonie.
Вы боитесь говорить в присутствии губернатора Гори?
Vous avez peur de parler devant le gouverneur?
На самом деле, он не губернатор Гори. Только и всего.
Justement, ce n'est pas le gouverneur.
Гори?
- Cory?
Да, Джим, я Гори.
- Oui, Jim. C'est moi.
Губернатор Гори, как вы?
M. Le gouverneur, comment vous sentez-vous? Ca va.
Спасибо, капитан. Не составит ли нам компанию губернатор Гори?
- Le gouverneur ne vient pas?
"Пусть войдет в тебя огонь. Гори и пламеней."
Fais brûler la flamme en toi
Гори в аду, Масайо.
Va au diable, Masayo.
Гори в аду, Масайо...
Va au diable, Masayo...
Гори, гори ясно!
Ça va chauffer!
Гемар! Гори в своём золотом аду!
allez en enfer!
Гори в аду!
Tu es fait! Retourne dans les flammes!
- Гори!
Au lance-flammes!
Гори в аду, Бэтмен!
Va geler en enfer, Batman!
Гори всё синим пламенем.
Par n'importe quel moyen.
Гори, больная консоль.
Brûle, pod malade!
Отец Горий дотронулся до меня маслом и прочел молитвы. И это значит, что я скоро умру.
Le curé m'a apporté les huiles saintes, ça veut dire que je vais mourir.
Елочка, гори!
Brûle, mon joli!
да, гори оно все! Можно мне посмотреть?
Ton père voulait la brûler.
Стейси, гори, гори!
Brûle Stacy!
Да гори оно синим пламенем!
Je ne suis qu'un pauvre fou!
Не надо нам воды, сука, гори
Faut que ça crame!
Гори, сука, гори!
Brûle, baraque de merde! Brûle!
Ты заслуживаешь это за то что сделал. Гори в аду.
Réfléchis à ce que tu as fait... pendant ta descente en enfer.
Гори, малыш.
Feu, mon gars.
Гори детка гори, диско-ад
Embrase-toi, façon disco
- Гори ты в аду.
Nique ta mère!
"Гори, детка, гори".
"Allumer le feu".
- Гори!
Souffre!
Гори, шлюха.
- Brûle, catin.
Гори, маленький ублюдок! Гори!
Brûle, sale peste!
Гори, детка, гори!
Brûle, mon ami, brûle!
Гори в аду!
Crève! Sale fantôme!
Гори в аду!
Pour Britania, brûle en enfer.
Гори, ведьма, гори.
Brûlez, sorcières, brûlez.
ТРИ, ДВА, ОДИН Елочка гори!
Trois, deux, un...
Гори оно всё синим пламенем.
Fait chier. Je me barre.
Гори в аду, мерзкий городишко!
Repose en enfer, Merdeville!
Меняйся, меняйся, тело отпусти, человек уйди кровь кипи, сердце гори исчезни облик человека, демон Этриган прейди.
Chauffe le sang en cœur de feu Disparue, la forme de l'homme Lève-toi, démon Etrigan
Гори в аду!
Va au diable puisque tu n'es bon qu'à ça!
Гори огнём!
Incendia!
Гори она огнем, эта чертова игра для дураков.
Ce jeu stupide!
- А, гори оно все огнем.
- Et puis, flûte!
Гори!
Brûle!
Гори в аду!
Brûle en enfer!
А, привет Кит. - Гори ты синим пламенем.
- Salut, Keith.
Да гори оно! Очень славно!
Trop cool.
Гори в аду, долбоеб.
Va en enfer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]