Горн traducir francés
78 traducción paralela
А я принёс им горн.
Je leur ai apporté une trompette.
- Горн? - Детский.
Une trompette?
Что такого стряслось в мире, что им вдруг понадобился горн?
Pourquoi ils ont besoin d'une trompette?
Когда я был таким старым как Паркер, я ходил вокруг мыса Горн простым такелажником.
À son âge, j'avais contourné le Cap Horn.
Я буду искать его за мысом Горн, и в норвежских фьордах, и в геенне огненной, пока не найду.
Je la poursuivrai au-delà du cap Horn, autour du maelström de Norvège et des flammes de l'enfer avant de renoncer à elle.
Я участвую в схватке с существом по имени Горн.
Je me retrouve en plein combat contre une créature gorn.
Туманный горн, мсье Мартино.
La corne de brume, M. Martinaud.
Горн от тепловоза?
Un klaxon de diesel?
Горн от D-51!
Un klaxon de D-51!
Я люблю сверхскоростные поезда, но горн тепловоза звучит лучше.
J'aime les trains "fusée", mais la sirène du diesel sonne mieux...
- А я куплю новый горн.
- Et j'ai ma forge.
Где твой горн?
On se promène?
Пока мы отремонтируемся, он уже будет на полпути к мысу Горн.
Il pourrait être à mi-route du cap Horn avant qu'on ait réparé.
Мыс Горн, доктор.
Le cap Horn, docteur.
Направляемся к мысу Горн!
Cap sur le cap Horn, matelots!
А потом от мыса Горн и до Сан-Франциско, она, наверное, стала мэром или ещё какой шишкой только, если только по какой-то охуенной случайности она не стала, блядь, спермоприёмником.
Après, le Cap Horn et San Francisco, où elle a dû devenir maire ou vivre d'autres succès, à moins qu'elle n'ait fini pute.
Я собираюсь заполучить этот французский горн, чтобы повесить над своим камином.
Il me faut un de ces cors d'harmonie bleus pour mettre au-dessus de ma cheminée.
Я думаю, мне нравится твой новый французский горн.
Je crois que j'aime ton nouveau cor d'harmonie.
Я украл синий французский горн для нее, и это почти сработало.
Je lui ai volé un cor d'harmonie bleu et ça a failli marcher.
Иди, труби в свой горн в другом месте.
Dites, monsieur...
Помнишь то место, где я украл синий французский горн для Робин?
Tu sais, celui où j'ai volé le cor d'harmonie bleu pour Robin?
Ты - тот сукин сын, который украл наш синий французский горн.
Vous êtes le connard qui a volé notre cor d'harmonie bleu.
Я не понимаю, зачем им понадобилось оставлять мою кредитку и водительские права, пока мы не вернем горн обратно.
Pourquoi gardent-ils ma CB et mes papiers jusqu'à ce qu'on ramène le cor?
Ладно, время вернуть горн обратно в бистро.
Bon, on ramène l'instrument dans son auberge?
Или... мы можем вернуть синий французский горн обратно.
Ou... on pourrait rendre le cor.
Ты украл синий французский горн для меня.
Tu as volé un cor bleu, pour moi.
Ты украл синий французский горн.
Tu... Tu as volé un Cor bleu pour moi.
Алан, если б ты видел и слышал то что я за последние 24 часа, это сделало бы тебя более гомосексуальным, чем французский горн
T'aurais vu chez elle ce que j'ai vu en 24 heures, tu serais devenu plus gay qu'un phoque.
До Мыса Горн еще ехать и ехать.
On a du chemin, d'ici au Cap Horn.
Конверт с билетами до Мыса Горн?
Une enveloppe avec des billets pour le Cap Horn!
Самое трудное обогнуть мыс Горн,
Mais c'est au cap Horn que ça se corse.
Нет, Горн, нет.
Non, Gorn, non.
- О, воздушный горн? - Да, он самый. Что, если я подсоединю его к звонку, чтобы когда пацан позвонит мне в дверь, он сам себя и проучил?
Et si je pouvais la relier à ma porte comme ça quand il sonnera, il en prendrait pour son grade?
- Он бросил горн!
- Oh, il a jeté la corne!
А потом на меня напал Горн
Puis un Gorn m'a attaqué.
Господь горит огнем Иеговы, и когда зазвучит последний горн, я буду там, восседать рядом с Господом на его золотом троне величия.
Le Seigneur brûle le flambeau de Jehova, et quand sonnera le glas, c'est moi qui serai aux côtés de Dieu, sur Son glorieux trône doré. Moi, et moi seul.
" Что за горн пред ним пылал,
" A qui la chaîne, le marteau,
Это классно. Трудно найти горн для машины 1930 г.
Réflexes de merdes, mains maladroites, pas de coordination.
Трубите в горн!
Sonnez la corne!
Трубите в горн!
Sonnez les trompettes!
Ты... ты - мой мыс Горн, мой Эверест, мой...
Tu es... Tu es mon Cap Horn, Mon mont Everest, mon...
Синий горн - это так романтично!
Le cor bleu. C'est tellement romantique.
Неизвестного чего? когда я украл французский горн - то была неизвестность.
- Quel inconnu? Quand j'ai volé ce cor il y a huit ans, oui, c'était l'inconnu.
По утрам я слушаю петухов, а не горн.
Mes coqs feront les clairons.
Что ж, вот и горн.
Voici votre forge.
Туманный горн.
La corne de brume.
Туманный горн!
Par contre, la corne de brume,
Горн сигналит Сбор на обед.
Du clairon au déjeuner, un coup de cornet?
# # Трубите в горн
Sonne le clairon
Это её горн от насильников?
C'est sa trompe anti-viol?
Сииииииськииииииииии Мне нужно идти. Сисечный горн.
Je dois y aller, alerte aux nichons.