Гортензии traducir francés
52 traducción paralela
Цветку гортензии мы обязаны еще одним недавним открытием.
Autre découverte moderne due à l'hortensia :
Много лет назад, путешествуя по сельской местности, на одном из холмов я увидела превосходные гортензии. Воздушные потоки там, конечно, ну просто... несравненные. А вот в низинах экземпляры гортензии если и попадались, то выглядели весьма жалко.
Il y a des années, en voyageant dans le pays, j'ai remarqué de magnifiques hortensias sur les collines où la circulation de l'air était parfaite et des spécimens chétifs, voire aucun, dans les vallées.
Культурное разведение гортензии началось в Японии, где в естественных условиях произрастает несколько ее разновидностей. У каждого сорта, разумеется, имеются свои особенности.
La culture de l'hortensia provient à l'origine de certaines variétés du Japon, qui n'ont pas toutes les mêmes caractéristiques.
- Это разве не кусты гортензии?
- C'est des hortensias.
- Предыдущие хозяева посадили кусты гортензии.
Les anciens proprios ont mis les hortensias.
Лучше гортензии.
Des hortensias, peut-être...
Как тебе удается выращивать такие чудные гортензии?
Comment faites-vous pour avoir d'aussi beaux hortensias?
Джастин считает, что нужно пересадить гортензии.
- Justin pensait que les Hortensias devaient être changées.
Если на тему Луиса, который снова сильно полил гортензии, то говорить не о чем.
Si c'est parce que Luis arrose trop les hortensias, je n'aime pas les rapporteurs.
Лучше здесь, чем на гортензии миссис МакКласки.
Mieux vaut ici que sur les fleurs de Mme McCluskey.
Это гортензии.
Ce sont des hortensias.
- Гортензии надо бы оживить.
Mon hortensia pique du nez.
Есть герань, гортензии, жасмин. А ты выбрала маргаритки.
Il y a des géraniums, des hortensias, du jasmin, et toi, tu cueilles des marguerites.
Кто бы мог подумать, что у нас обоих сильная аллергия на гортензии?
Qui savait qu'on était allergiques aux hortensias.
Розовые гортензии для "Бар-мицва"?
Des hortensias roses pour une bar mitzvah?
Как раз тогда мы посадили наши Гортензии.
On devrait vaporiser.
Гортензии повезло, что ты у неё есть.
- Hortense a de la chance de t'avoir.
Если вам понравится еще что-нибудь, например, эти гортензии просто красавицы, кто-то просто должен унести их домой сегодня, я готов отдать их за полцены.
Si vous voulez autre chose, ces hydrangeas sont parfaites. Elles ne peuvent pas rester là, je vous fais moitié prix.
И Трейси Брайт, Джины Рэндолф, Гортензии Круз, Эйприл Грейс?
Et Tracy Bright, Gina Randolph, Hortencia Cruz, April Grace, ou encore Nadine Wren.
Гортензии и мне нужен ваш ключ.
Nous avons besoin de votre clé.
Красивые гортензии.
Beaux hortensias.
Гортензии любят тень. Ее тут недостаточно.
Vos hortensias n'ont pas assez d'ombre.
Гортензии - это ацидофильные.
Les hortensias sont acidophiles.
Гортензии - голубые.
Les hortensias sont bleus.
Мои гортензии посинели снова.
Tu vois, mes hortensias sont redevenus bleus.
Кто-то сказал "Энни", "помогать", "свадьба" и, возможно, что-то про гортензии?
Est-ce que quelqu'un a dit "Annie", "aide",'mariage ", et quelque chose à propos d'hortensias?
Вы будете рады услышать, что мы заказали гортензии, которые вы нам рекомендовали Это замечательно.
Vous serez ravie de savoir que nous avons commandé les hortensias que vous avez recommandées.
Это голубые гортензии.
Ce sont des hortensias bleus.
Джордж, я не продаю грипп, я продаю гортензии.
Je vends des hortensias, George.
Полей поганые гортензии!
Arrose ces putains d'hortensias!
Эти полевые цветы. Это должны были быть гортензии, но флорист что-то перепутал.
Ces fleurs des champs étaient censées être des hortensias, mais il y a eu un mélange chez le fleuriste.
Я руководил обыском покоев Гортензии.
J'ai supervisé les recherches dans la chambre d'Hortensa.
Я думаю, что она способна на все это. Кроме убийства Гортензии.
Elle est capable de tout, sauf du meurtre de Hortensa.
Гортензии.
Des hortensias.
Ого. Гортензии.
Des hortensias.
Эти гортензии внизу, они розовые, а должны быть голубыми.
Ces hortensias, près du sol, ils sont roses alors qu'ils devraient être bleus.
Я пытаюсь экстраполировать скорость поглощения крови жертвы кустами гортензии.
J'essaie d'extrapoler le taux d'absorption du sang de la victime dans le buisson d'hortensias.
Потому что, когда я попросил вашего флориста показать мне пионы, а он показал мне гортензии, это выставило вас полными идиотами.
Car quand je demande à un fleuriste de me montrer des pivoines et qu'on me présente des hortensias vous passez pour un trou du cul.
Это я, принц Гарри, правитель Гортензии и мамин большой мальчик.
C'est moi, prince Harry, souverain d'Hortensia et le garçon à sa maman.
Допустим, ты проверяешь теорию о гортензии и теория не оправдалась.
Disons que tu soies en train de tester une théorie sur les hortensias et que ta théorie ne tienne pas la route.
♪ Новый сезон в Гортензии ♪
À Hortensia, il y a aussi du nouveau
Должно быть, она очень страдает в Гортензии
Comme elle doit souffrir à Hortensia.
Изабелла в Гортензии.
Isabella est à Hortensia.
Как только Изабелла станет королевой, ты станешь самым могущественным человеком во всей Гортензии.
Une fois qu'Isabella sera reine, vous serez l'homme le plus puissant de tout Hortensia.
Представляю вам принцессу Гортензии, Изабеллу!
Je présente la Princesse Isabella d'Hortensia!
Ты изгнан из Гортензии.
Vous êtes banni d'Hortensia.
Мы спасаемся от Гортензии.
Nous nous échappons de Hortensia.
Принцесса Изабелла вынуждена выйти замуж за своего кузена в Гортензии.
La Princesse Isabella est forcée de se marier avec son cousin à Hortensia.
Ура Гортензии!
Pour Hortensia!
Сейчас мы в Гортензии, и принцессу Изабеллу заставляют выйти замуж за кузена.
Nous sommes tous à Hortensia, et la princesse Isabella est forcée d'épouser son cousin.
Добрые люди Гортензии, это правда. что валенсийцев в три раза больше, чем нас.
Bon peuple d'Hortensia, Il est vrai que les Valencians sont trois fois plus que nous.