Грабит traducir francés
153 traducción paralela
Грабит направо и налево - а ты его защищаешь!
Ecoute... Je l'inviterai à dîner.
Он грабит своих жертв.
- Il dévalise ses victimes.
Каждый раз, когда какой-нибудь болван грабит бензоколонку. они говорят, что это Боуи Кид, Зелтонский бандит.
Chaque fois qu'on vole une station, on dit que c'est Bowie le Kid, le bandit de Zelton.
Он интересовался, мог бы я в Палате и газетах выдвинуть обвинение против почтенного жителя твоей деревни. Кто держит провинцию под контролем, грабит и занимается махинациями.
Il voulait que j'aille voir les journaux à propos d'un notable de votre village qui contrôle la province.
Я не хочу, чтобы кто-то пострадал. Вас грабит банда Джона Диллинджера, лучшая из всех.
Nous sommes du gang à John Dillinger, le meilleur au monde.
Эдди не грабит банки.
Eddie ne s'attaque pas aux banques.
У всех, кто своих же братьев бедняков грабит, у всех на башке рога вырастут.
C'est comme ça chez ceux qui volent leurs frères misérables, des cornes leur poussent sur la tête.
Грабит банк?
Un cambriolage!
Кто еще грабит банки, кроме сумасшедших?
Il faut être taré pour braquer une banque!
Что он затеял? Может он грабит банки? Насилует девок?
C'est peut-être un voleur, un violeur.
Неслабо будет. Он грабит лавку, а мы его подвезли.
Ce serait con qu'il fasse un braquage avec nous comme chauffeurs.
Если он здесь, значит грабит дом.
S'il est ici, c'est qu'il cambriole la maison.
Поэтому он грабит банк, грабит ювелирный магазин, подбрасывает простой шифр с именем Кейна.
Alors il braque la banque, et puis la bijouterie et laisse un message en code facile pour mouiller Cain.
Наконец-то, наконец-то я встретила человека который грабит и разбойничает.
Enfin je rencontre un homme qui pille et saccage.
Только лучше, потому что банки постоянно грабят, а старого Тони не грабит никто.
Comme une banque, tu vois, mais mieux qu'une banque, parce que, tu sais, une banque se fait toujours braquer. Et personne ne braque le vieux Tony.
Никто не грабит рестораны, а почему?
Personne braque jamais les restaus, pourquoi?
- Он тебя грабит.
- Il te vole.
- Ты прав. Он меня грабит.
Tu as raison, il me vole.
- Он меня грабит.
Il me vole!
Не нужны нам твои деньги! Никто тебя не грабит и не убивает!
- Mais brûle tous les feux!
Он грабит меня!
On me dévalise!
Она умирает от болезни, которая грабит качество и достоинство ее жизни.
d'une maladie qui enlève à sa vie toute qualité... sans parler de sa dignité.
- Тот, кто сейчас вас грабит.
- Celui qui vous fait la caisse.
Мальчик грабит евреев.
Le garçon vole les juifs.
Робин Гуд, который грабит богатых и отдает деньги бедным.
Et Robin des Bois vole les riches. Mais qui voudrait voler des pauvres?
Помойная тварь, которая прокрадывается с холмов и грабит наши амбары с едой.
-... nous tuer! Arrêtez!
- Он проникает внутрь через эту дверь насилует и грабит сержанта Карен Смайт а так же, преступник уносит с собой оружие полицейского в качестве трофея.
Il est entré par cette porte, il a violé et détroussé Karen Smythe. A présent, ce type a une arme de flic en guise de trophée.
Толпа грабит дома на пересечении 27-й улицы и 7-й авеню.
La foule met les maisons à sac. dans la 27ème Rue et la 7ème Avenue.
По-крайней мере, он никого не грабит.
- Au moins il ne dévalise personne.
Ее команда уже 10 лет грабит суда и порты.
Il traque navires et garnisons depuis dix ans.
Он грабит чёрных.
Il vole aux Noirs.
Я знаю, кто грабит инкассаторов!
Les types des fourgons.
Но если заплатишь полицейскому, он закроет на это глаза найдёт всему причину, он грабит так же, как и ты.
Mafia et Police se font complices Pour le contrôle de l'Empire du Vice
Или грабит его.
Ou elle va la cambrioler.
- и грабит только заправки "Статойл".
Il ne vole qu'aux multinationales. C'est pour ça qu'il braque ScandPétrole.
Да она, нахрен, грабит и опустошает все...
Elle pille et met à sac, merde!
Значит, по-вашему банк грабит бывший президент Албании?
L'ancien président de l'Albanie commet un vol de banque?
Он грабит и избивает наших ребят.
Il vole et bat les gens.
попроси Дерека ограбить банк и в то время как он грабит, ты ждешь снаружи потому, что твоя работа ждать в машине, что бы скрыться
Imagine Derek, dévalisant une banque. et pendant qu'il est dedans, tu l'attends dehors parce que c'est toi qui conduis la voiture.
Зачем Дерек грабит банк? просто пошли со мной, пожалуйста
- Pourquoi il dévaliserait une banque?
- Хорошо, Дерек грабит банк
- Imagine, s'il te plaît. - Ok, Derek dévalise une banque.
Ты знала, что твоя дочь грабит покойников?
Étais-tu au courant que ta fille dévalisait le corps des morts?
Послушай, никто тебя не грабит.
Ecoutez, personne ne vous vole. Calmez-vous.
Ноа грабит банк этим утром и я обещала, что буду вести машину для побега, так что, увидимся.
Noah attaque une banque ce matin et j'ai promis de conduire pendant sa fuite, à plus.
Судя по описанию, тот же урод, который грабит дома в этом районе.
Sa description correspond à plusieurs intrusions dans le quartier.
И не стал этого делать в Квантико, потому что... Бросьте, ну кто грабит в Квантико?
Je n'ai pas trouvé le temps d'aller à Quantico parce que... allons, qui vole Quantico?
После Джесси Джеймса поезда никто не грабит.
Il n'y a pas eu de vol depuis Jesse James.
Он не из тех, кто грабит банки! "
Il attaquerait pas une banque.
Только вот банки постоянно грабят, а старого Тони не грабит никто.
Alors que personne ne braque le vieux Tony.
Дай угадаю : твоя семья грабит тебя, как кучка уличных гангстеров. Как догадался?
Comment le savez-vous?
Россию грабят... Ее ныне ленивый не грабит
Seuls les fainéants ne volent pas la Russie.