Гребанных traducir francés
58 traducción paralela
Мэрион, Мэрион, будешь целиться в меня из своих гребанных пушек и я прикончу тебя быстрее чем кончается торт на гребанной вечеринке толстух.
Marion? Marion... Tu gardes ces flingues pointés sur moi, camarade... et je te descends en moins de temps qu'il ne faut à un parterre de filles obèses pour finir un gâteau d'anniversaire!
Я боялся этих гребанных выходных, ненавидел их.
Je redoutais ces week-ends, je les détestais.
Пойдём и найдём себе гребанных тёлок.
On va trouver des putains de nanas.
Без гребанных зубов, лошадка. Без гребанных зубов!
Sans les dents, petit poney!
Стадо гребанных недоумков!
- Une putain de bande de retardés.
Никаких гребанных дел.
Je ne vais plus déconner avec toi.
Ты провел с ней пять гребанных лет.
Vous avez été ensemble pendant cinq ans.
- 28 гребанных лет.
- 28 putain d'années.
Мы были женаты 40 гребанных лет!
On a été mariés 40 ans, putain!
20 гребанных лет. Рэй, 20 лет мы смотрим на этих типов.
Ray, ça fait 20 putains d'années... ça fait 20 ans qu'on les voit faire.
10 гребанных лет! Почём нынче 10 лет, Роберт?
Ça vaut quoi, dix ans, pour toi, Robert?
Я 12 гребанных лет не пил!
Je n'ai pas bu un verre en 12 putains d'années!
Я достал талоны на завтрак для рабочих по бетону, рабочие с щитами уже закончили, в отличие от гребанных зажимщиков.
J'ai des tickets de "petit-déjeuner" pour les bétonneurs, les gars des bâches ont finis, avec les rivets.
Ну, слишком поздно для гребанных извинений, пидормот!
Je lui ai fait l'amour.
С помощью денег ты даже можешь спасти гребанных пятнистых сов.
On peut sauver ces foutues chouettes tachetées, aussi.
Я встречаю много гребанных людей.
J'ai peut-être fait sa connaissance.
Девять гребанных птиц Черт, я же ненавижу брокколи.
- Neufs putain d'oiseaux! - Mec, je déteste les brocolis.
Этих гребанных пальцев.
Des doigts ensanglantés.
Отпусти гребанных заложников!
- Libère-les.
- Не надо мне никаких гребанных салфеток.
- Non, merde.
Я провёл 30 гребанных часов в поезде, а он мне тут киносеанс устраивает.
Trente heures de voyage, et je me tape une projection.
Без гребанных фильтров. Просто Рикки Джаррет.
Ça m'énerve que le monde ne sache pas qui est le vrai Ricky Jarret.
Кто-нибудь верит в Иисуса Христа нашего Господа и спасителя? И всех его гребанных желторотых святых?
Quelqu'un croit en Jésus-Christ, notre Seigneur et sauveur, et en tous ses misérables saints?
Я начитался гребанных книг, но не знаю ничего о мире!
Mis à part ce qui est dans les bouquins, je ne connais rien à rien!
400 грёбанных долларов.
400 dollars.
Два грёбанных дня и ночи.
Deux jours et deux nuits!
Если вы хотите замедлить нарко-трафик вам нужно для начала казнить несколько этих грёбанных банкиров.
Vous voulez freiner le traffic de drogue? Ben commencez par exécuter quelques-uns de ces enculés de banquiers.
- Я зацениваю тёлок 24 часа в день, семь дней в неделю, 365 грёбанных дней в году.
Tu reluques les touffes? Je reluque les touffes 24h / 24, 7 jours sur 7, 365 jours par an!
Я не хочу слышать ничего об этих грёбанных корейцах.
J'en ai marre d'entendre parler... des putains de Coréens!
Да вокруг полно этих грёбанных органов.
On est entourés de ces maudites choses.
И занимался йогой по пять грёбанных часов в день.
Et tu faisais du yoga cinq heures par jour, bordel!
Как же, блядь, задолбало, что у нас не хватает грёбанных людей!
Je suis putain de fatigué de pas avoir assez de putain de mecs!
Я знаю, это безумие. Я... Я знаю, это... неправильно по куче грёбанных прич...
Je sais que c'est dingue et... mal pour plein de...
Да, угодил в рекламу грёбанных тампонов, представляешь...
J'ai été obligé de les couper pour une publicité de tampon.
А теперь они утверждают, что они собираются прекратить выпускать газеты, так как люди могут смотреть за статистикой и таблицей очков на своих грёбанных мобильных телефонах.
Mais ils disent qu'il vont arrêter de publier des journaux papier pour que les gens regardent les scores sur leur putain de téléphone.
? A brand essence "Мальборо" это... Страна грёбанных ковбоев и угнетённых коренных народов.
La brand essence de "Marlboro", c'est... un pays de putains de cowboys et d'autochtones opprimés.
Эта шарманка пиликает уже шесть грёбанных часов.
Cette foutue musique joue depuis 6 h.
Сок, ты должна послать этих грёбанных клыкастых туда, откуда они пришли.
Sook, tu devrais dire à tous ces putain de suceurs de sang de retourner de l'enfer d'où ils viennent.
Парочка грёбанных отморозков пытается развести нас говорят, что им нужно воспользоваться нашим телефоном.
Un couple bizarre qui veut nous arnaquer. - Ils veulent utiliser notre téléphone.
"Всё, хватит, довольно с меня с меня этих грёбанных змей на этом грёбанном самолёте"!
"Ça suffit!" "J'en ai marre de ces maudits serpents dans ce maudit avion!"
Я просто ненавижу грёбанных нытиков.
Je hais ce pleurnichard.
Ты выглядишь круто, ты будешь как один из грёбанных Би Джиз.
T'es trop beau, on dirait un Bee Gee!
Да, я уже слышал, и собираюсь записать это в пункт "Наименьшая из наших грёбанных проблем".
Ouais, j'ai entendu et je vais ranger ça dans la section "moindre de mes foutus problèmes".
Хоть кто-то с унцией грёбанных мозгов.
Quelqu'un avec une once de jugeote.
Когда я избавлюсь от грёбанных повязок, я снова перейду на физику.
Quand on m'aura enlevé ces bandages, ce sera de nouveau physique.
- Блин, ну это куда лучше, чем постоянно ездить на грёбанных автобусах и метро и спускать бабло на такси!
Putain, c'est mieux que de prendre des putains de bus et le métro et flamber son fric en taxi.
Убью, ясно? Я становлюсь идиотом от этих грёбанных лекарств, чёрт возьми!
Vous me trouez le cul avec vos putains de médocs à la con!
После грёбанных скачек, Томми?
Après la putain de course, Tommy?
Я пыталась родить его грёбанных 22 часа.
22 heures à essayer de l'expulser!
Сегодня я говорю : никаких грёбанных пределов!
Ce soir, je dis qu'il n'y a pas de limite!
! Я чёртов президент грёбанных Соединённых Штатов Америки!
Je suis le fichu président des putains d'état unis!