Груби traducir francés
83 traducción paralela
Не груби мне!
Ne sois pas insolente!
Не груби.
crie pas comme ça!
- Не груби, Хорас.
- L'appel du mâle! - Soyez poli!
Не груби ему.
Pierre! Courage!
- А я нанесу визит капризному ребенку. Скажи ей хорошие новости, но не слишком груби.
- Si vous le permettez, je vais voir votre enfant terrible.
- Не груби. Тебе это не идет.
- Ne sois pas grossier.
Берлиоз. Ну-ка, не груби.
Berlioz, ne soyez pas impoli.
Ќе груби мне, юноша, иначе пожалуюсь управл € ющему. " олько не это!
Attention, jeune homme, ou je vais en parler à votre supérieur.
Не груби! Тебе не стыдно?
Ne soyez pas impoli!
Ёта кучка груби € нов, похоже забыла кое-какие правила поведени €.
Une minorité de gens sans pitié semblent avoir oublié certaines valeurs du bon vieux temps.
Не груби, Освольд.
Vous ne devez pas être impoli, Oswald.
Ты не груби! Не груби мне, ясно?
Me réponds pas comme ça, tu m'entends?
- Питер, не груби. - Нет-нет.
Il m'a démasqué.
! Не груби! Это мои вещи!
Du calme, ce sont mes affaires.
Успокойся. Не груби.
Là, tu me vexes.
- Мисс Которую _ сейчас _ выбросят _ на _ ходу! Груби, если хочешь. Я никуда не уйду, пока не буду знать, что ты в безопасности.
Sois grossier, mais je reste ici jusqu'à ce que tu sois hors de danger.
- Морти, не груби.
- Morty, sois gentil.
И нe груби, Дрaко, это нexоpошо.
Allons, Drago, sois gentil.
Фил, прошу тебя. Не груби.
Arrête cette attitude, s'il te plaît.
Не груби мне.
Ne prends pas cet air exaspéré.
Мы старались привить ему чувство достоинства, - но без зацикливания на целях. - Не груби.
Nous avons toujours essayé de lui donner confiance en lui sans nous laisser obnubiler par les objectifs.
- Не груби брату!
- Sois gentil avec ton frère.
- Не груби мне.
Vous ne voulez pas laisser tomber?
Перестань, Джереми, не груби.
Oh, voyons, Jeremy, sois gentil.
Не груби!
Ne sois pas vulgaire!
Не груби.
Sois pas grossier.
Ричард, не груби.
Alors pourquoi elle est encore là? Richard, voyons.
Не груби мне.
- Ne me dis pas ça!
Не груби.
Ne sois pas dégoûtante.
Только не груби?
Tu peux essayer d'être gentil?
Подыграй и не груби.
- Vite. Restons polis.
Эвелина, не груби.
Eh bien, Evelina, ne sois pas impolie.
Не груби мне, мальчишка.
- Ne prends pas ce ton.
Не груби!
Fais pas le malin!
Не груби матери. Тебе легко говорить, твоя ведь во Флориде.
Facile à dire, la tienne est en Floride.
Брэдфорд, не груби.
- Bradford, sois gentil.
- Не груби.
Sois sympa.
- Не груби!
- Ne sois pas impolie.
- Не груби бабушке. - Она не грубит.
- Ne soyez pas grossière avec votre grand-mère.
Не груби!
T'es un vrai dur!
Не груби.
- Ne sois pas impoli.
Не груби, Тесса.
Ne sois pas impolie, Tessa.
Сядь, заткнись и не груби.
Asseyez-vous, taisez-vous et ne soyez pas grossière.
Сядь, заткнись и не груби.
Restez assise, taisez-vous et ne soyez pas grossières.
- Не груби.
- Doucement.
Не груби, Арни. Ничего, все в порядке.
- Soit pas grossier.
Нина, пожалуйста не груби.
Nina, ne sois pas malpolie.
Не груби.
Sois gentil.
Не груби.
Sois gentille.
- Не груби.
- Reste poli.
не груби!
Ferme la.