Девственница traducir francés
488 traducción paralela
Но доктор, я девственница.
- Docteur, vous vous adressez à une jeune fille.
Я девственница.
- Je suis une vraie jeune fille.
Короче, она все ещё девственница.
Anne est toujours vierge.
- Петра, ты девственница?
- Tu es vierge?
Надежда есть пока вам не 70, сказала девственница.
Il y a de l'espoir jusqu'à 70 ans, disait la vierge. Après il ne reste plus que l'espoir.
То как вас называют, "королева-девственница."
Ils vous appellent la reine vierge.
Ты чародей, а я королева-девственница.
Vous êtes le jongleur. Je suis la reine vierge.
Сидзуо, уверен, что твоя невеста Юмико еще девственница?
"Dis donc, Shizuo, " ta fiancée Yumiko est-elle vraiment vierge? "
Я девственница. И я живу как честная девушка.
Je suis vierge, j'ai mené une vie simple, honnête.
Девственница.
Virgin...
- Почему? - Я не девственница.
Qu'est-ce que tu racontes?
Я не... увы, я не девственница!
Je ne suis pas... Je ne suis plus vierge.
Вот этот — Адальджиза Стаккья, юг Тичино, девственница.
Elle, c'est Eustaquia Narcissa, pucelle.
Очень мило. Ты девственница?
Tu es vierge?
" В других, самая прекрасная девственница. Очень часто его или ее прятали...
Souvent on cachait la victime plusieurs mois avant la cérémonie.
Вы мужчина, который прибыл сюда как девственница.
Un puceau.
Дева Мария девственница.
C'est l'Immaculée Conception.
- Что? Да, ты не девственница!
Elle est défoncée.
Прошу вас! Я вдова-девственница.
- Je suis une veuve vierge...
Ведь я девственница!
Je suis vierge
- Вы девственница?
Es-tu vierge?
Ну, это же не личный вопрос, вы девственница?
Si ça n'est pas trop personnel, est-ce que tu es vierge?
- Она девственница.
- Elle l'est. - Oui, c'est certain.
К тому же она девственница, и очень скучная.
Elle est vierge et d'un ennui!
- Она в самом деле девственница, Прокулус?
Est-elle vraiment vierge?
Ты всё ещё девственница?
Tu es encore vierge?
Была у меня как-то девственница.
J'ai connu une vierge un jour.
Девственница в 26 лет, представляешь!
Vierge à 26 ans, que veux-tu!
Но ведь Я знаю, что ты ещё девственница.
mais je sais que tu es encore vierge.
Девственница? Ни фига себе.
Tu es vierge?
Я поставлю миллион баксов, что ты девственница.
Je parie un million de dollars que tu l'es.
- Ты ведь не девственница, да?
- Tu n'es plus vierge?
Но ты не получишь мою дочь, потому что она девственница.
"Mais ma fille, pas question. Elle est encore vierge."
Затем она возвращается за стол и начинает хихикать и шептаться, как девственница, балующаяся со свечкой.
Ensuite elle revient à table, avec des rires et chuchotements de vierge qui s'amuse avec une bougie.
Дамы и господа, Девственница Руби!
Mesdames et Messieurs, Rubi, la Vierge!
ќна ещЄ девственница!
Une chatte qui ne sera jamais comblée!
ќна ещЄ девственница!
Elle est encore vierge!
- Потому что Аиша девственница
C'est qu'A.i.cha est vierge.
А Латифа девственница?
Latifa fait-elle partie des vierges?
Я девственница.
Je suis vierge.
Может быть девственница.
Peut-être est-elle vierge?
"Как девственница" это песня про девушку, которая ищет парня с большим членом.
"Like a Virgin", ça parle... d'une fille à qui plaît un mec qui a une grosse bite.
"Как девственница" это песня вовсе не про ранимую девушку, которая встретила хорошего парня. - В песне "Транжира" это поется. - Что еще за "Транжира?"
"Like a Virgin", c'est pas sur une fille sensible et un mec sympa, ça, c'était "True Blue", là, d'accord...
- Про "Транжиру" про ранимую девушку, которая встретила парня, и еще что в песне "Как девственница" метафора заключается в большом хуе.
"True Blue", sur un mec... une fille sensible, alors que "Like a Virgin" est sur les bites.
Вот и название : "Как девственница."
Donc : "Like a Virgin".
Я девственница
Je suis vierge. Vraiment?
Значит, она девственница!
Diane chasseresse.
Ведь я не девственница.
- Pourquoi?
Потому что я не девственница?
Pourquoi?
Ты девственница?
Es-tu vierge?
Я вам скажу, смысл песни "Как девственница"
Je vais vous dire.