Джунгли traducir francés
502 traducción paralela
Танцевальный холл "Джунгли"!
En haut, la Jungle. Dansez au rythme endiablé de la rumba.
Должны будем прорубаться через джунгли и карабкаться на горы, которые выше облаков.
Faut traverser la jungle et franchir de hautes montagnes.
И все эти пигмеи преследовали маленького слоненка Элмера они гнали его через джунгли.
Alors Elmer l'éléphant est poursuivi par des gens en furie à travers la jungle.
Ее мир - это джунгли, где люди - как звери.
Son monde est une jungle où l'on se déchire.
Театр - это дикие джунгли.
Le théâtre est une jungle.
Уходи! Уходи в джунгли!
Retourne dans la jungle.
Уходи! Уходи! Уходи в джунгли!
Retourne dans la jungle.
В эти джунгли?
Dans cette jungle?
Эти джентльмены хотят взять вас на прогулку в джунгли.
Ces messieurs veulent vous emmener dans la jungle.
ќни загнали нас в джунгли а в придачу подорвали нашу роту.
Les Américains nous ont pourchassés et finalement massacrés.
А я люблю Рим, он чем-то напоминает непроходимые джунгли... в которых легко спрятаться.
Moi, j'aime Rome. C'est une espèce de jungle... tiède, paisible, où l'on peut bien se cacher.
Путешествие вдвоем, новая страна, джунгли.
Un voyage, un nouveau pays, une jungle.
Как интересно, джунгли превращенные в камень.
Fascinant, une jungle pétrifiée!
Джунгли там кончаются.
La jungle s'arrête là.
В джунгли?
- Dans lajungle?
Мы создали города и селения и думали, что вытеснили джунгли, не осознавая, что сами создали джунгли внутри всего этого.
Nous avons construit des villes en croyant avoir triomphé de la jungle sans voir la jungle que nous y avons construite.
Я представляю, что каждая палата в больнице - это джунгли каждая уютная маленькая комната, где кто-то лежит распластавшись или лежит умирая.
Chaque salle d'hôpital doit être une jungle, chaque petite salle propre où l'on opère quelqu'un ou dans laquelle quelqu'un se meurt.
Густые джунгли ждут исследователей.
Une jungle qui attend d'être explorée.
Все что я должен сделать, - пройти эти джунгли, возможно, я тогда найду помощь.
Tout ce que j'ai à faire, c'est traverser cette jungle et peut-être qu'alors je pourrai trouver de l'aide.
Я думаю, они могут сжечь все джунгли внизу!
Ils vont réduire la jungle en cendres!
Джунгли, включающие в себя вещи со всего мира.
Une jungle remplie d'animaux du monde entier.
Да, и помимо всего прочего, это джунгли без неба.
Oui, et pour couronner le tout, c'est une jungle dépourvue de ciel.
Да, хотя эти джунгли - то место, которое я вряд ли бы выбрала для спокойной прогулки.
SARA : Oui. Mais je ne choisirais pas cette jungle pour une promenade.
Cкaжи мнe, ecть дpyгиe джунгли зa зaпpeтнoй зoнoй?
Dis-moi, y a-t-il une autre jungle au-delà de la zone interdite?
- Пoxoжe, чтo д-p Зeyc cчитaeт, чтo зa зaпpeтнoй зoнoй ecть eщe джунгли.
- Le Dr Zaius semble penser qu'il y a une autre jungle au-delà de la zone interdite.
Я готов работать в городе и в горах, но в джунгли больше не сунусь.
Je veux bien travailler en ville ou en montagne, mais pas ici.
Я не люблю джунгли и болота. Не люблю змей. Не люблю работать ночью.
Je n'aime ni la jungle, ni les marais, ni les serpents, ni le travail de nuit.
Для меня это были джунгли.
Pour moi c'etait la jungle.
Тут действительно джунгли.
C'est vraiment la jungle, ici.
Знаю ли я джунгли?
Je connais la jungle!
Джунгли и болота благоприятствуют коренному населению.
La jungle et les marécages aident les indigènes.
12 лет прошло - Несчастное создание, попавшее в джунгли - теперь принадлежит к большому племени обезьян
Voici plus de douze ans que la petite créature sans défense est arrivé dans cette jungle, c'est maintenant un membre du grand clan des singes.
- Над ним смеются все джунгли!
Tout la jungle se moquait de lui!
- Как Нотоке удается управлять огнем? - Который, как он не раз видел, может истребить все джунгли
Comment Notoku pouvait-il contrôler ces flammes qu'il avait vu consumer toute la jungle?
- Рык льва сотрясает джунгли, напоминая Нотоке - о его цели в джунглях
Le rugissement du lion fit trembler la forêt, et Notoku se souvint ce qu'il était venu faire dans cette forêt.
- дальше начинаются девственные джунгли - Такие неизведанные и таинственные
Au delà de ce village commençait la forêt vierge, inexplorée et mystérieuse.
- джунгли получили новую жертву
La jungle africaine avait fait une nouvelle victime.
Когда был там, мечтал лишь о том, чтобы вернуться в джунгли.
Là-bas... je ne pensais qu'à retourner dans la jungle.
Я летел в самое ужасное место на земле, но пока не знал об этом. Расстояние марш-броска в несколько недель через джунгли, сотни километров вдоль реки - линия огня, точно оголённый провод, который засунули в розетку.
J'ignorais que le pire endroit du monde m'attendait, à des semaines, en amont d'une rivière, serpentant à travers la guerre comme un câble électrique, branché directement sur Kurtz...
Я иду в джунгли собирать манго.
Je cueille des mangues dans la jungle.
Я еще не мог его видеть, но мог его чувствовать... лодку словно тянуло вверх по реке, и вода текла назад в джунгли.
Je ne le voyais pas, mais je le sentais, comme si le bateau était aspiré, que l'eau retournait à la jungle.
Даже джунгли хотели его смерти. Вот откуда он на самом деле получал приказы.
Même la jungle voulait sa mort, et c'était d'elle qu'il prenait ses ordres.
Он хочет налюбоваться на неё, чтобы сохранить в душе её облик, потому что скоро он отправится сражаться в джунгли.
Il veut la regarder et conserver son image dans la tête, quand il se battra dans la jungle.
Огромные ящерицы, разрушая все на своем пути, двигались сквозь влажные джунгли.
Dans la jungle, d'énormes lézards écrasaient tout sur leur passage.
Английские парки превращаются в настоящие джунгли, Такая экзотика совершенно ни к чему.
Les jardins anglais deviennent de vraies jungles, cet exotisme est grossièrement déplacé.
Возвращайтесь в джунгли!
Retournez dans la jungle!
Ночь слишком темная, джунгли густые.
La nuit est si sombre, et la jungle si touffue.
Там джунгли, Джоан... насекомые размером с санитарную машину... революционеры.
Il y a des jungles, Joanie. Des insectes de la taille d'une benne. - Des révolutionnaires.
Голова твоя дубовая, они стали пробираться через джунгли... я ничего не мог с этим поделать.
S'ils font une randonnée dans lajungle, je ne peux rien y faire.
АСФАЛЬТОВЫЕ ДЖУНГЛИ Производство ДЖОНА ХЬЮСТОНА
QUAND LA VILLE DORT
- В джунгли.
Dans lajungle.