Днк traducir francés
5,338 traducción paralela
Я серьезно думаю, что вам следует рассмотреть хирургическое вмешательство, чтобы удалить яичники, тем самым избавив человеческий род от ваших ДНК.
Je pense vraiment que vous devriez penser à avoir une opération chirurgicale pour retirer vos ovaires, épargnant ainsi à l'espèce humaine une divulgation de votre ADN.
И Пит сказал нам, что твое ДНК совпало с ДНК Буна и моего папы.
Et Pete nous a dit que ton ADN correspondait à celui de Boone et de mon père.
В течение недели мы приложим полные аналитические данные о сеньоре Леви, и также образец его ДНК, включая анализ его одежды.
D'ici une semaine nous vous procurerons les analyses complètes de M. Levi, ainsi qu'un test ADN, et même une analyse de ses vêtements.
И с ДНК жертвы.
Et couvert de l'ADN de la victime.
Кровь и ДНК Эммы Бейкер.
Il y a le sang et l'ADN d'Emma Baker.
ДНК на ноже принадлежит Эмме.
L'ADN sur le couteau est celui d'Emma.
Она хотела, чтобы я проверил его на ДНК.
Elle voulait faire des analyses d'ADN.
Я отнесу это в лабораторию, пусть определят ДНК.
J'apporte ça au labo pour une analyse ADN.
Странный разговор об образцах ДНК, которые отправили в лабораторию в Нью-Мексико.
Des discussions bizarres à propos d'échantillons ADN envoyés à un labo au Nouveau-Mexique.
Предварительная экспертиза ДНК подтвердила, что и кровь, и мозговое вещество принадлежат Стивену Хоровицу.
L'ADN confirme que le sang et le cerveau appartenaient à Steven Horowitz.
Мы обнаружили ДНК под его ногтями, которые могут принадлежать убийце.
L'ADN sous ses ongles doit venir du tueur.
Для этого ДНК вымершего животного помещается в матку его ближайшего генетического родственника.
L'ADN de la créature éteinte est placé dans l'utérus d'un cousin génétique existant.
Человек, который убил Дэвида Чанга, оставил ДНК на месте преступления.
L'homme qui a tué David Chang a laissé son ADN sur la scène de crime.
Так что если это не вы, дайте нам образец своего ДНК, и можете быть свободны.
Si ce n'était pas vous, donnez-nous-en un échantillon et vous serez libre.
Он не собирается давать нам образец ДНК, но возможно кое-что осталось на природе.
Il ne nous donnera pas son ADN, mais il en a peut-être laissé un échantillon dans la nature.
Он отказался давать образец ДНК, так что я позвонил своему знакомому в зоопарке, который удачно порылся в мусоре и обнаружил банку виноградной содовой, которую предпочитает Мистер Рейнолдс.
Il a refusé de nous donner son ADN, j'ai donc appelé un contact au zoo, il a fouillé dans les poubelles et a trouvé une cannette du soda préféré de M. Reynolds.
И предварительный анализ ДНК выявил совпадение.
Un test préliminaire a indiqué une correspondance.
Этот ящик из под молока будет моим стулом эта перевернутая бочка будет моим столом А эта ДНК-центрифуга и сканер отпечатков пальцев будет моей вешалкой
Cette caisse sera ma chaise, ce réservoir à eau retourné, mon bureau, cette centrifugeuse d'ADN et ce scanner d'empreintes, mon porte-manteau.
ДНК Коула есть в базе, с тех пор как он был подозреваемым в убийстве первой жены.
L'ADN de Cole est toujours dans le fichier depuis qu'il a été suspecté du meurtre de sa première femme.
Мы нашли кровь и ДНК Евы в багажнике вашей машины.
Nous avons trouvé le sang d'Eva et de l'ADN dans le coffre de votre voiture.
Делали анализ на ДНК?
Jamais testé?
Это результаты ДНК с сигареты, найденной на месте преступления.
Voilà les résultats ADN de la cigarette trouvée sur les lieux.
Совпадает с ДНК Сьюзанн Тейлор.
Ça correspond à Suzanne Taylor.
Окурок сигареты, который был найден на месте преступления не проверяли на ДНК, поэтому я отправила его в лабораторию.
Un mégot de cigarette trouvé sur les lieux n'avait jamais été testé pour l'ADN, donc je l'ai envoyé au labo.
Я получил результаты ДНК с сигареты, найденной на месте преступления.
J'ai reçu les résultats d'ADN pour la cigarette que vous avez admis en preuve.
В нём же находится ДНК-библиотека всех важных растений и животных.
Avec une banque d'ADN de la plupart des espèces.
Вы знаете, что в долине Африки, все ДНК человека можно проследить?
Vous voyez cette vallée en Afrique où tout l'ADN humain peut être retracé?
Это в нашем ДНК.
C'est dans nos gênes.
Лабораторные исследования, ДНК, образцы материи всех жертв Тройного убийцы... вынесла Лэни.
ADN, échantillons de tissus de chaque victime du 3XK qui furent vérifiés par Lanie.
И как нам это доказать? Без образца ДНК Тайсона? Он пропал.
Pas avec l'échantillon d'ADN de Tyson il a disparu
Мы не сможем доказать, что это и есть Тайсон, потому что у нас нет его ДНК, он ее выкрал.
Et nous n'avons aucun moyen de prouver que Tyson est Tyson parce que nous n'avons pas son échantillon d'ADN qu'il a volé
Сравним ее ДНК с его и докажем, что он Джерри Тайсон.
Nous comparons son ADN avec le sien, nous prouverons qu'il est Jerry Tyson.
Все, что нам нужно, это образец вашего ДНК.
Tout ce dont nous avons besoin est un échantillon de son ADN.
Да, не думаю, что удастся извлечь ДНК с них.
Oui, je ne pense qu'on puisse en extraire de l'ADN.
С его ДНК.
Avec son ADN.
Лаборатория вне очереди проводит тест ДНК из зуба.
le labo est en train d'envoyer les tests ADN faits sur les dents.
Тогда Тайсон и понятия не имеет, что мы проверяем его ДНК?
Alors Tyson ne sait pas qu'on compare son ADN?
Я читал, что со временем ДНК разрушается.
J'ai lu comme quoi les résultats d'ADN se dégradent avec le temps.
Можно извлечь ДНК из зуба пещерного человека.
Ils peuvent extraire de l'ADN d'une dent d'homme des cavernes.
ДНК из зуба не совпало.
L'ADN de la dent ne correspond pas.
Мы не сможем доказать, что это и есть Тайсон, потому что у нас нет его ДНК, он ее выкрал.
Nous voilà, dans l'incapacité de prouver que Tyson est Tyson parce que n'avons pas l'échantillon ADN qu'il a volé.
Слушай, дай мне отпечатки пальцев или ДНК и я смогу раскопать что-то посерьезнее.
Donne-moi des empreintes ou de l'ADN, et je fouillerai en profondeur.
Они найдут отпечатки Дэвиса, его ДНК.
Ils trouveront les empreintes de Davis, ils trouveront son ADN.
Обработали его руки, взяли анализ из под ногтей на ДНК, хотя, похоже его застали врасплох.
Ils sont en train d'ensacher ses mains pour tester l'ADN sur ses ongles, mais il semble qu'il a été pris par surprise.
Взяли анализ из под ногтей на ДНК, но пока...
Pour tester ses ongles pour l'ADN, mais jusqu'à présent...
Это... ДНК.
Son code source.
Когда мы получим образцы вашего ДНК, они совпадут.
Quand on le comparera à votre ADN, ça correspondra.
Судя по ДНК убийцы, это был кто-то из семьи.
L'ADN du tueur démontre une ressemblance familiale.
Как крошечный осколок пощады угодил в ДНК далеков?
Comment une minuscule part de pitié a-t-elle pénétré dans l'ADN des Daleks?
Проверим отпечатки и следы ДНК, но речная грязь сильно затруднит работу.
On va rechercher des empreintes et de l'ADN mais des contaminants du fleuve les ont certainement masqués.
И Рейнальдо не нашел ни отпечатков, ни ДНК.
Reynaldo est revenu bredouille côté ADN et empreintes.