Досада traducir francés
204 traducción paralela
Какая досада! А я только настроился.
"Dommage, dire qu'aujourd'hui j'étais de si bonne humeur."
Какая досада!
C'est embêtant!
Вот досада, мистер Якель.
C'est l'ennui avec vous,
- Так быстро, вот досада.
- Si tôt. Dommage.
Вот так досада - именно сегодня у меня ничего нет.
Votre pourboire arrive tout de suite!
Тебе будет неудобно, ты простудишься. Вот досада!
Tu vas être mal à l'aise, tu auras froid.
Лифт не работает. Какая досада!
Comme d'habitude!
Какая досада, профессор.
Quel dommage, Professeur.
- Вот досада.
- Quel dommage.
Какая досада...
Quel dommage.
Какая досада.
C'est pénible.
Вот досада.
Quel dommage!
Какая досада.
- Dommage.
Какая досада.
Quel dommage.
Какая досада.
Si c'est pas une honte.
Два миллиарда долларов это не досада!
2 milliards, ce n'est pas du dépit!
Такая досада! Извините.
- Je me tue à le lui reprocher.
О, какая досада.
Quel dommage.
- Ох, какая досада.
- Oh, eh bien, quel dommage.
Какая досада, что ты не смог его достать.
Pointillée nuisance vous ne pourriez pas obtenir un.
Какая досада.
Quel ennui.
- Какая досада, учитывая время.
C'est regrettable. Ca ne pouvait pas tomber plus mal.
Такая досада.
Quelle honte.
Это такая досада.
Quel dommage.
Какая досада.
Quel dommage!
Какая досада.
Quelle honte.
Какая досада!
C'est embêtant.
Какая досада!
Quel dommage.
Вот ведь досада. Вы думаете, это идея на много миллионов долларов? По мне, так это идея на миллиард долларов.
J'ai pris soin de moi pendant toutes ces années... régime, sport, et tout le tintouin, et pour quoi faire?
Вот досада - промахнулся.
Manqué, bof, ça ne fait rien.
Какая досада, правда?
Quel dommage, tu ne trouves pas?
Вот так досада.
C'est tragique.
- Что ты имеешь в виду, "вот так досада"?
Comment, c'est tragique?
Вот досада.
Dommage.
- Какая досада, там была пара... пара серёжек с бриллиантами.
- C'est embarrassant, c'était une paire de... une paire de boucles d'oreilles en diamant.
Слово из четырех букв, означающее "досада".
Il me faut un mot de 4 lettres pour "déception".
- Боже мой! Какая досада!
- Oh, c'est très contrariant.
Какая досада.
- Dommage...
Такая досада, что она некрасивая.
Il est dommage qu'elle ne soit pas plus belle.
ака € досада!
Quel temps, non?
Какая досада.
C'est bête...
Черт! Какая досада!
T'aurais pas dû voir ça.
Какая досада.
C'est dommage.
Какая досада! А я думал, ты первый на родине забуришься.
Aliochka!
- Какая досада.
Zut alors!
Какая досада.
C'est fâcheux.
Он сказал, что не будет готовить меня к турниру. - Тогда я понял, что мне конец. - Какая досада.
Le pire tu sais ce que c'était?
Какая досада, но у меня...
Oh, quel dommage!
Знаете, мне, пожалуй, пора на работу. Какая досада.
Oh, c'est dommage
Какая досада для самого большого двора в Европе
Danse tout contre moi, danse
какая досада.
Ils vont au nord de Negros. - Nous les suivons.