English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Д ] / Дурень

Дурень traducir francés

236 traducción paralela
Не воспринимай всерьёз всё, что говорит этот дурень.
Ne le prenez pas au sérieux.
Футбол, дурень.
Football idiot!
Я дурень, Глэдди, но я люблю тебя.
Je ne suis qu'un crétin, Gladdie, mais je t'aime.
Дурень! Извините, господин Лемель.
- Pardonnez-moi, M. Lemel.
- А ну-ка послушай меня, дурень.
Écoute-moi bien, jeune idiot.
Этот дурень портье сказал, что это комната мистера и миссис Грэм.
Cet idiot de réceptionniste me dit qu'il y a une Mme Graham.
Может быть, ты просто дурень, Пэррис Митчелл.
Peut-être ne devriez-vous pas, Parris Mitchell.
Ах ты, дурень!
Idiot!
Понго, ах ты старый дурень!
Pongo, espèce de gros bêta.
Выйди вперед, дурень.
Sors d'ici, ridicule.
Какой же я невоспитанный дурень. Ведь даже такому простаку, как я, видно, что ты и Михо созданы друг для друга.
Le vieux bretteur que je suis a cru deviner vos sentiments.
Слушай, дурень.
Écoute...
Какой я дурень, у меня же есть огниво.
Corniaud! J'oubliais le briquet.
Старый дурень, а ещё политик.
Espèce de poule mouillée.
Сэнсэю Такэти решать! А не тебе, дурень!
C'est Maître Takechi qui décide, pas lui!
Он просто дурень.
Il est seulement têtu.
Дурень! Зачем князю рассказывать Такэти?
Le prince n'est pas idiot au point de lui raconter.
- Ой! - Иди сюда, дурень!
Rejoins-moi, pauvre niais!
Это - "ночная смерть", дурень.
C'est de la morelle furieuse.
Нет, дурень.
- Non, imbécile.
Взорвался, дурень!
Tu as raté ton coup!
Дурень.
Idiot.
Цыц, дурень!
Imbécile, reste tranquille.
Ну ты дурень.
Quel idiot!
Дурень, отставть ты этих уродов в покое!
Oubliez ces gens!
Вот дурень! Как я не додумался!
C'est stupide, je n'y avais pas pensé!
Твой дурень-жених опоздал.
Ton prince de fiancé arrive trop tard!
- Это Дурень, сэр.
- C'est un Trouduc, monsieur.
Майор Дурень.
Major Trouduc.
- Дурень, тоже.
- Un Trouduc, aussi.
Гуннер Филип Дурень.
Tireur Phillip Trouduc.
Этот дурень Маэда отправился туда! Присмотри за ним!
Ce cher Maeda va venir à ta rescousse.
Этот дурень выбрал не то время и напал не на ту леди.
Il a mal choisi le moment et la femme ä chahuter.
Я имела в виду, занять антивоенную позицию, дурень.
Je voulais dire prendre partie contre la guerre.
Сумасшедший старый дурень мне чуть глотку, нахер, не перерезал!
Ce vieux cinglé à voulu m'égorger.
" ы дурень?
Tu es cinglé?
ƒа, ты дурень! " ы хочешь делать кресла-качалки.
Tu l'es, toi qui veut faire des rocking-chairs!
Почему не держался за перекладину, дурень?
Pourquoi être monté à l'échelle?
Да конечно же, какой я дурень!
C'est évident, suis-je bête.
- Нет, дурень.
- Non, nigaud.
- Поздравляю, дурень.
Bravo.
- Отвяжись, дурень!
- Arrête, grand bêta!
Что же ты делаешь, дурень!
Qu'est-ce que je fous? Qu'est-ce que je fous, bordel!
- Попался, дурень!
Je t'ai eu, couillon!
Дурень!
Imbécile!
Что за дурень неотесанный!
- Un imbécile, oui.
- Дурень!
- Tu comprends mal mes intentions.
Старый дурень, а ещё политик.
Foutaises!
- Слушай внимательно, дурень.
Ecoute-moi bien connard!
Ну ты и дурень.
imbécile!
- Перестань, старый дурень.
- Laise tomber vieux fou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]