Дэвида traducir francés
1,165 traducción paralela
Слово Дэвида.
La promesse de David.
Да, "слово Дэвида" ничего не стоит.
Cette promesse est bidon.
- Я не врал! - Погоди пока я доберусь до этого чертова Ларри Дэвида, четырехглазый ублюдок.
- Attends que je choppe ce binoclard de mes deux.
- Что? Я люблю Дэвида Боуи, с удовольствием пойду...
J'adore David Bowie, j'adorerais y aller.
А что вы говорили про Дэвида Боуи?
- Vous parliez de David Bowie.
Ну, сначала он пригласил меня на концерт Дэвида Боуи на следующей неделе.
Il m'a d'abord invité au concert de David Bowie.
- Да. Я буду через пару часов. ( персонаж Дэвида Швимера из сериала "Друзья" )
Je reviens dans une heure.
- А знаешь что это я научил Дэвида мастурбировать?
Tu sais que c'est moi qui lui ai appris à se masturber?
Это личная линия Дэвида Фишера, оставьте сообщение после гудка.
Vous êtes bien chez David Fisher.
- Мы ищем Дэвида Цвидэля.
- Nous cherchons David Zwydel.
В связанной истории, апелляционный суд также отклонил... отсрочку пятничной казни бывшего профессора философии Дэвида Гейла.
La Haute Cour de Justice a aussi refuse de suspendre l'execution de David Gale, ancien prof de philosophie.
Диалогическое истощение Дэвида Гейла.
epuisement dialogique de David Gale.
Благодарю гостей, губернатора Хардина и проф. Дэвида Гейла из На страже смерти.
Merci a mes invites, le gouverneur Hardin et le professeur Gale de DeathWatch.
Отпустите Дэвида Гейла!
C'est l'heure de partir pour David Gale!
- Отпустите Дэвида Гейла.
SAUVONS DAVID GALE
Штат Техас казнил Дэвида Гейла.
L'etat du Texas a execute David Gale.
Техас казнил Дэвида... - Гейл объявлен... мёртвым в 18 : 12.
Le Texas a execute David Gale a ete declare mort a 18 h 12...
Ты не похожа на Дэвида Боуи.
Vous ne ressemblez pas à David Bowie.
Ты все еще влюблена в Дэвида?
Vous aimez toujours David?
Я не знаю. Для меня это всё как из фильма Дэвида Мэмета.
Je ne sais pas de quoi je parle, mais je te fais confiance.
Я с ума схожу от Дэвида и нам так хорошо вместе.
J'adore David et on s'amuse bien ensemble.
Я люблю Дэвида!
J'aime David.
Если Фиби хочет выйти замуж за Дэвида, пускай.
Si elle veut l'épouser, très bien.
Когда я был ребенком, отец привез меня в Роли посмотреть на игру Дэвида Томпсона.
Quand j'étais gosse, mon père m'a emmené au Raleigh voir David Thompson jouer.
Я потерял старшего брата, Дэвида, когда мне было столько сколько Пидеру.
J'ai perdu mon frère aîné, David, quand j'avais l'âge de Peter.
Он сказал, что у него нет желания работать с человеком, думающим, что Иран - девушка Дэвида Боуи, и не знающим где находится Германия.
Cleaver, lequel se voit mal avec une collaboratrice pour qui la femme de Bowie s'appelle Iran et qui ignore où est l'Allemagne.
Прошу прощения, если вы уже закончили тут друг друга хвалить, может, послушаем Дэвида Крокета?
Eh, je suis désolé. Excusez-moi. Quand vous aurez fini de vous féliciter... peut-être que David Crockett pourra nous dire ce qui se passe.
Ди, оставайся на коленях Дэвида.
Di, reste sur les genoux de David.
- Кто, кроме Дэвида и Эда?
- A part David et Ed?
Я не смог спасти Ди и Дэвида.
Je n'ai sauvé ni Di ou David.
Ты меня почти убедил своим фокусом в духе Дэвида Копперфилда.
T'as failli m'avoir avec ton manège à la David Copperfield :
Я вам сейчас скажу, если бы Билли Джоела, Элтона Джона и Дэвида Боуи застрелили они бы окружили дом Брюса Спрингстина.
Si Billy Joel, Elton John et David Bowie se faisaient tirer dessus, on serait sur le pied de guerre chez Bruce Springsteen.
Мы так отчаянно хотим развлечения все запали на этого фокусника, Дэвида Блейна.
On a tellement besoin de divertissement qu'on est tous en admiration devant David Blaine.
Могу передать права на песню "Всё что вам нужно - это улыбки". Я написал её для Дэвида Кэссиди.
Je peux te donner les droits de All You Need are Smiles, une chanson que j'ai écrite pour David Cassidy.
Какое самое величайшее... достижение президента Дуайта Дэвида Эйзенхауэра?
Quelle est la plus grande victoire du président Eisenhower?
- За Дэвида и Хэдли! - За Дэвида и Хэдли! Постойте, постойте, постойте, у меня же пустой бокал.
Mon verre est vide, ça porte malheur.
За Дэвида и Хэдли, за их долгую и счастливую совместную жизнь.
À David et Hadley, une durable et belle association.
Я отправлю Дэвида домой отдохнуть,.. ... а ты встанешь на его место.
Je vais lui dire de rentrer, et tu prendras sa place.
- Значит, Дэвида? - Он на них помешан.
- Il aime ce genre de truc.
Сара берегла себя для Дэвида Кэссиди.
Sarah se réservait pour David Cassidy.
Ты помнишь Дэвида?
Tu ne te souviens pas de lui?
Не забудь забрать Дэвида из школы. И купить молока. Конечно.
Et rappelle-toi, tu vas chercher David à l'école et on a besoin de lait.
Извини за этого идиота Дэвида,
Désolé pour cet idiot de David, mec.
Сегодня мы все имеем честь засвидетельствовать и поддержать в вере крестины Дэвида Эдварда Белвиля
Nous avons l'honneur et le privilège d'être ici aujourd'hui en tant que témoins et supports dans la foi du baptême de David, Edward, Belleville,
И Дэвида тоже любит. И еще песню "Сватаю, сватаю".
Elle adore David et jouer les entremetteuses.
Дэвида Уильямса!
David Williams.
Окей, одну секунду. Вы бы не могли посмотреть Дэвида Стита?
Vérifiez au nom de David Stith.
Дэвида!
David.
Я оделся в одежду Дэвида и пришёл к ней.
et je suis allée la voir.
Это не моё, это Дэвида.
C'est à David.
Я знаю Дэвида.
- Je connais David.