Единороги traducir francés
74 traducción paralela
Единороги?
Des licornes?
Если им давно не встречались единороги, это ещё не значит, что мы все исчезли!
Qu'ils n'aient pas vu de licornes depuis longtemps ne signifie pas que nous ayons toutes disparues!
Я слушаю! Где остальные единороги, и кто такой Красный Бык?
Je t'écoute, où sont les autres licornes?
Если люди не понимают, кто перед ними, возможно, в мире есть ещё единороги. Их не узнают, но им того и надо.
Si les hommes ne nous voient pas telles que nous sommes, il est possible que d'autres licornes vivent dans ce monde, cachées et heureuses de l'être.
Нашли приют единороги?
"Où partent les licornes?"
Спроси-ка у сороки, Где встретятся единороги?
Savent-ils où vont les licornes?
Но где же единороги?
Là où les licornes vont?
Тогда все единороги на свете останутся в плену, кроме одного, а она состарится и умрёт.
Si nous faisions cela, toutes les licornes du monde resteraient prisonnières à jamais, toutes sauf une, une, qui vieillira et finira par mourir.
Единороги могут томиться в плену веками, но это не навсегда. И счастливой развязке не место в середине легенды.
Les licornes peuvent rester prisonnières trés longtemps, mais pas éternellement Le dénouement heureux ne peut se produire au beau milieu de l'histoire.
Нет. Единороги вернулись в мир.
Non, les licornes sont de nouveau présentes dans le monde.
Это были единороги.
C'étaient des licornes.
Единороги мертвы, верно?
Les licornes sont mortes, n'est-il pas vrai?
Это и единороги.
Ça et les licornes.
- А разве единороги не отвлекают вас?
- Oui. Ça ne vous gêne pas, ces licornes en vadrouille?
Санта Клаус, единороги, вера в вещи, которые нельзя видеть.
Le père Noël, les licornes, la croyance au surnaturel.
Пару недель назад вы сказали, "Пусть у людей будут их единороги".
Vous avez dit récemment : "Laissons aux gens leurs licornes."
Единороги? Кома?
Les licornes, le coma...
... что никому ни драконы, ни единороги кроме как в книгах не встречались.
on a jamais vu de monstres que dans les livres, les poèmes
Мне нравятся единороги.
J'aime les licornes.
Пышные облака, единороги, водопад жвачки и всякая остальная чушь...
Des nuages doux, des licornes, des chutes de chewing gums, et toute la smala...
Единороги, надо же.
Des licornes, vraiment?
Когда мне было пять лет, я придумал, что бывают такие существа, как единороги.
quand j'avais cinq ans, j'imaginais qu'il existait des choses comme les licornes.
Это просто миф, как единороги или скоростное чтение!
C'est un mythe, comme les licornes ou la lecture rapide.
Воцарились бы мир, любовь и единороги.
- Ce serait un monde plein d'amour, de paix et de licornes.
Единороги редкие и мистические создания.
Les licornes sont des créatures rares et mystiques.
Единороги чисты сердцем.
Une licorne a un coeur pur.
Единороги существуют.
Les licornes existent.
Единороги принадлежат дикой природе.
Les licornes appartiennent au monde sauvage.
И там единороги плакали снежными слезами, как в песне Элтона Джона?
Il neigeait des larmes de licornes ou Elton John chantait?
"Единороги"?
- The Unicorns?
Им нужны радуги и единороги.
- Ils veulent quoi? Des arcs-en-ciel et des licornes.
Единороги, драконы...
Licornes, dragons.
Минуточку. Единороги? Губы призрака?
Licorne, lèvres de fantôme, bureau temporel?
Такие цыпочки - они как единороги или эльфы.
Les canons, c'est comme les licornes et les gnomes.
Это же не единороги.
Ce n'est pas des licornes.
Ветчина, единороги... День рождения Питера, щепотка корицы...
Bacon, licornes... l'anniversaire de Peter, un soupçon de cannelle
То есть, единственное, чего не хватает, это... маленькие единороги!
La seule chose qui manque, ce sont... des bébés licornes!
Там есть единороги из сахарной ваты, и все бесплатно ".
"où les licornes sont en caramel et en barbe à papa " et où tout est gratuit. "
О, да В те времена, когда вы были влюблены И повсюду была радуга и единороги
Quand vous étiez tous les deux amoureux ce n'étaient que des illusions.
Теперь и единороги злые?
Donc maintenant les licornes sont malfaisantes?
Мне нравятся единороги, они прекрасны.
J'adore tes licornes ;
Скорее, единороги.
Euh, je pense que ce sont des licornes.
Редки, как единороги.
- Et que des licornes.
А как единороги, эльфы и леприконы предпочитают чтобы их называли?
Et comment est-ce que les Licornes, et les elfes et les leprechauns préfèrent se faire appeler?
Не может быть, чтобы только меня смущали эти единороги.
Allons. Je ne dois pas être la seule personne qui trouve ses licornes gênantes.
Будут радуги и единороги.
Il y aura plein de licornes et d'arc-en-ciel.
Даже больше, чем хочу чтобы единороги жили взаправду.
Plus que le fait que je veuille que les licornes existent.
Эти милые существа, единороги моря.
Ce sont de charmantes créatures- - les licornes de mer.
Как единороги и кентавры?
Comme les licornes et les centaures?
Они как единороги.
On veut y croire.
Мне нравятся единороги. Я велел им так не делать.
Moi, je voulais pas.