Ее сестра traducir francés
648 traducción paralela
Это была ее сестра - фея Востока.
La Sinistre Sorciére de l'Est est morte.
Ее сестра здесь, она себе места от беспокойства не находит.
Sa soeur est à moitié folle d'inquiétude.
Ее сестра пропала.
La soeur de MIle Gibson a disparu.
Здесь живет ее сестра.
Sa sœur vit par ici.
Джуди, ее сестра, ее мать, кто угодно.
Judy, sa sœur, sa mère, n'importe qui.
Ее сестра умерла.
Sa sœur est morte.
Я всегда думала, что она хотела быть летчицей... как ее сестра Мерил, и создать семью... но она была очень капризным ребенком.
J'ai toujours pensé qu'elle voulait être pilote... comme sa soeur Meryl, et élever une famille... mais elle était de nature difficile.
Ее сестра не умерла при родах.
Comme sa jumelle
Это не Эбби. Это ее сестра.
Je regrette, ce n'est pas Abbie, c'est sa soeur.
Где ее сестра?
Tu as vu l'heure?
Зачем тебе? Где ее сестра?
Où est sa soeur?
Моя сестра влезла в осиное гнездо, и мы смазали ее маслом, сэр.
Une fille dans le pétrin aussi?
Я же её сестра.
Je suis sa sœur.
Мистер де Винтер сообщил мне, что его сестра, миссис Леси и ее муж, мистер Леси приедут к ленчу.
M. de Winter m'a avertie de la venue de Mme Lacy et du major Lacy.
Твоя сестра имела бесстыдство написать мне письмо и просить отправить ее машину в Балтимор.
Ta sœur a le culot de m'écrire pour me demander d'envoyer sa voiture à Baltimore.
Моя сестра и ее муж.
Ma sœur et son mari.
- Её сестра Джули.
- Avec sa sœur.
Она очень хотела сегодня прийти... посмотреть, как будет выходить замуж её младшая сестра.
Elle a tenu à venir aujourd'hui... pour voir celui qui va épouser sa cadette.
Я не хозяйка дома, я её сестра из Миссисипи.
Je ne suis pas Ia maîtresse de maison, je suis sa sœur.
Моя жена, её разведённая сестра, и я не виню её мужа. Их мать, которой уже 110 лет. Тётушка из Северного Аттлборо, Массачусетс.
Ma femme, sa sœur divorcée, et je n'accuse pas le mari... leur mère âgée d'au moins 110 ans... une tante qui habite dans le Massachusetts... et trois autres dont je n'ai pas saisi le nom.
Нет, приятель. Это - ее старшая сестра, Фиона.
- Non, c'est Fiona, sa sœur aînée. "
Моя сестра и двое ее детей были убиты "черноногими" во сне.
Ma soeur et ses deux fils ont été tués dans leur sommeil par eux.
Моя сестра сомневалась, стоит ли мне её доверять... потому что ей всего 21 год.
Ma sœur trouvait au début que c'était trop risqué à Berlin. Cette enfant n'a que 21 ans. Tu vois?
Ее сестра тоже собирается сходить.
Sa sœur y va.
Полагаю, он поехал по горячим следам к месту, откуда уехала ваша сестра, скорее всего, от Нормана Бейтса, и приказал вам ждать до тех пор, пока он найдет ее и деньги.
Il a dû apprendre où votre sœur était allée... en interrogeant Norman Bates... et il s'est empressé de courir après elle... et après l'argent!
Моя сестра умерла еще молодой и однажды ночью выражение лица на ее портрете изменилось.
- Luisa! - Luisa, viens! - Ma sœur, nonne, est morte très jeune.
Его сестра кажется знала их лучше, чем я, но я порвала ее заявление, потому что оно говорило о четырех пломбах и двух отсутствующих зубах, и о старом переломе внизу на левой ноге, о котором никто не знал,
Sa sœur en savait plus que moi, mais j'ai déchiré sa déclaration. Elle y parlait de quatre plombages, de deux molaires manquantes et d'une fracture du tibia gauche, que personne ne pouvait soupçonner, car il n'avait jamais boité.
Сестра Брюстера сказала мне, что ее брат здесь.
La sœur de Brewster m'a dit qu'il se trouve ici.
Моя сестра мне написала, её эвакуировали.... она в транзитном лагере, их бомбят каждый день.
Ma s ur m'a écrit, elle a été évacuée... elle est dans un camp de transit, bombardé chaque jour.
Но, в конце концов, она же твоя сестра, Жюли. А, кроме того, тон её письма был слишком напорист.
Et puis je vous assure que le ton de sa lettre est extrêmement violent.
Как ее пульс, сестра? Слабый!
- Comment est son pouls?
- Мисс Фергюссон только что сказала мне... -... что убеждена в том, что её сестра жива.
- Mlle Fergusson vient d'appeler, elle dit détenir des preuves que sa sœur est en vie.
Когда она узнает, через что прошла её сестра, она быстро появится.
Sa sœur ne va quand même pas laisser cette petite garce y passer...
И когда твоя сестра обернулась против них, её убили.
Mais votre sœur connaissait l'assassin.
Сестра, ты ничего не видишь значительного в ее сходстве с Еленой?
Tu ne vois rien dans cette ressemblance avec Helena? Rien d'extraordinaire?
Моя сестра привезла ее из Парижа. My sister brought her from Paris. (? )
Ma soeur l'a ramenée de Paris.
Это сестра ее мамы.
- C'est Ia sœur de sa mère.
Моя сестра сказала мне... как только он, увидел ее грязную задницу то тут же кончил
D'aprčs ma sśur, il lui suffisait de voir son derričre sale pour éjaculer. Mais, madame Maggi, votre sśur avait-elle un beau cul?
Нас пригласили на праздник причисления к лику блаженных. Для Святого Бенедикта было выбрано подобающее жилище и мы получили там святое причастие. В тот день когда умрет твоя сестра, бог примет ее.
Nous avons été invités aux fêtes de la Béatification en la demeure que ces gens de Sainte Bénédicte se sont appropriée et y avons reçu la Sainte Communion.
Самым большим разочарованием в её жизни стало то, что её сестра Фэй первой вышла замуж и оставила её продавать пианино в семейном музыкальном магазине,
- Vraiment? - Oui.
Может быть, её сестра, но она тоже работает.
Sa soeur, peut-être, mais elle travaille. C'est grave, docteur?
Вон та дама - её сестра. Почему бы вам не расспросить её?
Cette femme est sa cousine.
Сестра моего лучшего друга, подруга брата друга... слышала от её парня который знает его, который гуляет с подругой, что она видела Ферриса, гуляющего по улице Флейворс 31 прошлой ночью.
Le frère du petit ami de la soeur de ma copine connaî un mec qui sort avec une nana qui a vu Ferris tourner de l'oeil hier soir.
Моя сестра на час опаздывает, поэтому она попросила меня посидеть с ним до ее прихода.
Ma soeur va avoir une heure de retard, alors elle m'a demandé de faire la soudure.
- Давайте, я ее сестра.
- D'accord.
- А это ее очаровательная сестра Моник
Et sa soeur, Marnie
ћо € сестра, Ўарлота, € собираюсь вз € ть ее.
Je dois récupérer ma sœur Charlotta.
Сестра Тибора Золдана живет в Будапеште. Это ее адрес.
La sœur de Tibor Zoldan vit à Budapest, voilà son adresse.
Это её сестра, Мейзи Мбачана.
Et sa soeur, Maisie Mbtjana.
Никки, сестра Рейчел и ее секретарь.
Nicki, la soeur de Rachel... et sa secrétaire.
Нет-нет, сестра Мактавиш увезла её на своей машине.
Elle y est allée dans la voiture de mademoiselle McTavish.
её сестра 39
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43