English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Е ] / Ежедневную

Ежедневную traducir francés

40 traducción paralela
Благодарю вас за ежедневную заботу о нашем хозяине.
Trop aimable de prendre soin du patron chaque soir!
Я старею. Я все еще в силах делать тяжелую ежедневную работу, но я уже не тот, что прежде. Через год, месяц, неделю я уже не буду таким, как сегодня.
Je me fais vieux mais je reste dur à la tâche.
Начинают свою ежедневную резню точно вовремя.
Le carnage quotidien a recommencé.
≈ сли глухое отча € ние охватило даже финановые конторы как плохо должно быть 60-ю этажами ниже, где голодные и бездомные униженные и оскорблЄнные, ведут свою ежедневную битву за выживание?
Si les cadres sont poussés au désespoir... que dire des affamés et des sans-abri, 60 étages plus bas... des maltraités et des drogués, qui se battent pour survivre?
"Известный патолог мемориальной больницы Чикаго шел на ежедневную партию в теннис, когда машина впечатала его тело в заграждение, отделяющее шоссе от озера Мичиган."
"Un pathologiste du Memorial Hospital se rendait à son tennis quotidien quand un véhicule a dérapé, et l'a projeté contre la barrière qui sépare la route du lac Michigan."
Просто зашел получить свою ежедневную порцию желчи.
Je viens prendre ma ration de fiel.
Преступникам, умственно отсталым и людям моложе 18 отказывают в шансе участвовать в решениях проблем, которые затрагивают их ежедневную жизнь.
Les prisonniers et les mineurs n'ont aucun pouvoir de décision sur leur vie de tous les jours.
Пожалуйста, Си Дабл Ю, не стоит начинать вашу... ежедневную кровавую бойню между Вами и мисс Фиджеральд.
Evitons le bain de sang quotidien entre vous et Mlle Fitzgerald.
Это честная каждодневная работа за честную ежедневную зарплату.
Ce que tu vois, c'est du travail honnête pour un salaire honnête.
Да, я все знаю про Бабу Джани и его ежедневную перемотку.
Oui, je sais que baba Jani réutilise ses bandes tous les jours.
Мне нужно получить у Шерифа ежедневную порцию бензина.
Je viens recevoir ma ration quotidienne d'essence. Va attendre chez Flo.
Отдел прессы готовит мне ежедневную подборку.
On a un bureau spécialisée. Je récupère un paquet de journaux tous les matins.
И только одна вещь может разбавить ежедневную рутину - это когда один заключённый пытается убить другого.
La seule chose qui casse la routine, c'est quand un détenu tente d'en tuer un autre.
Верно, парень который может выбрасывать 1000-вольтовый заряд из рук... осядет на ежедневную жизнь в пабе в Корке.
C'est ça, un mec qui peut envoyer 1 000 volts dans chaque main... va passer sa vie dans un pub de Cork?
Прости, но я не хочу втягивать ее в ежедневную рутину моей работы.
Je suis désolé, mais je ne lui raconte pas tous les détails de mon travail.
Я вела с ним ежедневную и бессмысленную борьбу.
Je livrais une bataille absurde et quotidienne contre lui.
Они ведут ежедневную передачу на гражданских радиочастотах.
Chaque jour, des codes sont diffusés sur les fréquences civiles.
Я никогда не жалел, что променял голубое небо, на ежедневную работу в шахтах под землей.
Je n'ai jamais regretté d'avoir abandonné les airs, pour travailler tous les jours dans les mines.
Вероятно, отправился на ежедневную пытку бегом.
Sûrement parti faire sa torture quotidienne.
Вот что я тебе скажу. Если будешь вести ежедневную колонку, я удвою тебе зарплату.
Prends une chronique quotidienne, je double ton salaire.
Я не думаю, что большинство людей задумывались, о том сколько ископаемого топлива идет на нашу ежедневную еду.
Je pense que peu de gens ont conscience de tout le pétrole qu'il faut pour produire notre nourriture.
Когда ежедневную физкультуру отменили в этой школе, никто и ухом не повел.
T'es énergique. Qu'est-ce qui t'arrive?
Да, твой диагноз - это безжалостный приговор, он превратит твою жизнь в ежедневную борьбу, но... Пока не закончились хорошие дни, ты должна жить.
Et, oui, ce diagnostic est indéniablement cruel... et vivre avec va être une lutte de tous les jours, mais tant qu'il y a des bons jours tu dois les vivre.
Лиза, может тебе станет лучше, если прочитаешь Ежедневную Доску Сообщений для Четвероклассников, а?
Hé, Lisa, peut-être que tu te sentirais mieux si tu lisais le Daily Fourth Gradian Message Board, huh?
Я просто проводила ежедневную проверку безопасности, чтобы убедиться, что Ума Турман... именно так я назвала её... стоит на предохранителе, как вдруг она с него сорвалась.
Je faisais ma vérification quotidienne. Je m'assurais qu'Uma Thurman, c'est son nom, était bien enfermée. Le coup est parti accidentellement.
Я верю в ежедневную магию жизни.
Je crois en la magie des petites choses du quotidien.
Я не вникаю в ежедневную муть.
Je ne me mêle pas des affaires au jour le jour.
Мы прерываем вашу ежедневную порцию лапши на уши и представляем вам...
Interrompons votre émission sur le crottin de cheval, pour vous diffuser...
Моя дорогая, нет такого места на Земле с таким количеством волшебства и суеверий, внедренных в ежедневную жизнь, как Шотландские острова.
Chérie, il n'y a pas d'autre endroit sur terre avec plus de magie et de superstition dans la vie que dans les Îles Écossaises.
если Паскаль остановит ежедневную работу в ЛеМаршеле, это может ввести управляющих в Париже в вакуум.
Si Pascal arrête de faire marcher lemarchal au jour le jour, cela pourrait créer un vide à Paris.
- Боюсь, не в нашей власти гарантировать ежедневную связь, госпожа посол.
Je crains de ne pouvoir garantir une communication quotidienne.
- Мы как раз начали ежедневную оргию.
on avait droit à notre orgie.
Знаешь, прошлой весной моя кузина Карен надевала кроссовки на ежедневную пробежку, не зная, что скорпион прятался там ; Он ужалил ей большой палец на ноге.
Le printemps dernier, ma cousine Karen a voulu mettre ses basket pour faire son jogging sans savoir qu'il y en avait un, il l'a piqué à l'orteil.
Мы все погружены в ежедневную рутину.
[Bip arrête] Dre : Nous avons tous une routine quotidienne.
Он сказал, что два дня назад в 6 утра Эвелин ушла на ежедневную пробежку, с тех пор он ее не видел.
Il a dit qu'Evelyn était partie à 6 heures pour son jogging habituel il y a deux jours, et il ne l'a plus vue depuis.
Все, что остаётся для меня, это просто обычный аналоговый сон завершающий ежедневную петлю.
Et il reste donc un sommeil analogue ordinaire pour terminer la boucle de ma journée.
- Мы хотим, чтобы ты играл в компании наиболее подходящую роль, без вникания в ежедневную рутину.
C'est une période de transition en attendant de vous trouver un poste approprié avec moins de droit de regard.
Теперь, это считается прямым ответом непопулярной программе E Corp, которая ограничила ежедневную выдачу наличных для клиентов до 50 $.
Maintenant, cela est considéré comme une réponse directe à l'impopulaire programme de E corp qui devrait diminuer leur seuil maximum de retrait journalier à 50 $ par client.
Он оставил ежедневную заботу человеку, которому доверял больше всего.
Il avait laissé le quotidien à une vraie personne de confiance.
Делали ежедневную проверку охранной системы Мистера Флетчера.
Nous avons juste fait une inspection de routine sur le système de Mr Fletcher concernant les propriétés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]