English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Е ] / Ему плохо

Ему плохо traducir francés

371 traducción paralela
Ему плохо после саке.
Quelle défonce!
Ему плохо?
Il ne va pas bien?
Ему плохо.
Il est sérieusement touché.
Ему плохо!
Un malaise!
А что такое? Ему плохо?
il est malade?
Ты что, не видишь, что ему плохо?
Il se sent pas bien.
Он уколол руку мескитовым шипом, от этого ему плохо.
Il a une épine de prosopis dans la main.
Еще есть другой всегда думает что в порядке, не важно насколько ему плохо.
Puis, il y a ceux qui se croient toujours en bonne santé quoique dans un état lamentable.
Он цел, но ему плохо.
Non, il est saoul.
Ему плохо!
Il est malade!
Ќа самом деле ему плохо удалось предотвратить растущую монополизацию американской экономики банкирами и их приспешниками.
En fait, Roosevelt a fait très peu à intervenir dans la monopolisation croissante de l'industrie américaine des banquiers et de leurs représentants.
Ты что, не видишь? Ему плохо! Ему надо прилечь.
- Vous ne voyez pas qu'il est malade?
- Ему было плохо.
- Il n'est pas bien.
Ему сейчас плохо, и я подумал...
Il ne doit pas avoir le moral ce soir.
Ему так плохо?
Il a très mal?
Я знаю, что ему там плохо.
Je sais que ce n'est pas bon pour lui de rester en haut.
— Право, ему очень плохо.
- Il est très malade.
Он приходил сюда, ему было так плохо, он так жалел вас.
Bien sûr, il venait me voir, accablé et désolé pour vous.
Ему стало плохо после ужина.
- Il se sent mal depuis le dîner. - Le dîner?
- Не такой уж и плохой фильм. - Что я ему и говорил!
Ce n'était pas si mauvais.
Когда я видел Вашего мужа, не уверен, что он даже заметил меня. Ему... очень плохо.
Pourtant, quand j'ai vu votre mari, Je crois pas qu'il m'a vu, lui.
Мне сказали, что ему очень плохо.
Ils ont dit qu'il était mal en point.
Если ему станет плохо, зовите.
S'il a une syncope, sonnez.
Ему стало плохо.
Un malaise.
- Уходите. - Как я могу уйти, если ему так плохо?
Dites que je vais bien.
Ему очень плохо.
Il est inconscient.
Хочу о чём-то тебя спросить, Луис. Действительно ему так плохо?
Luis, dis-moi, il va si mal?
Вчера ему было плохо.
Hier, ça allait très mal.
Может, ему плохо?
Il est arrivé quelque chose.
Ему было очень плохо, Майки.
Mais c'est grave.
И ему не становится плохо от всех этих яиц?
Ça ne va pas lui faire du mal tous ces œufs?
Ему стало плохо.
Ca va pas fort.
Мальчик выныривает из воды и, счастливый, погружается снова, ныряет раз за разом, ему становится плохо и он тонет.
Le garçon sort de l'eau, y retourne heureux, plonge et replonge, il prend mal et se noie.
Тимми заболел, ему очень плохо.
Ages? - Timmy est malade! - Timothy est très malade.
Ему очень плохо!
Je crois qu'il va très mal.
Какое-то время ему было совсем плохо.
Il était vraiment mal en point.
Не давая ему своё имя ты плохо обращаешься с ним.
Ne pas lui donner ton nom, c'est le maltraiter.
Тео считает, что ему там плохо.
- Théo pense que ce n'est pas bien.
Я надеюсь, что у парикмахера ребята не сделали ему слишком плохо. В зоопарке..
J'espère que mes lascars de coiffeurs ne lui auront pas fait trop mal.
— хлебом и вином вы можете ему следовать. Ќо курицы, должно быть, было много, от нее мне плохо.
On dit qu'on voyage bien après avoir mangé du pain, mais le poulet est mauvais pour la digestion.
Ему нечего паковать но он уезжает. И это не так уж плохо.
Il n'a pas de bagages mais il s'en va, et c'est tant mieux.
- Кларенс. Ему плохо.
T'es malade!
Ребята, ему реально плохо!
Il est pas dans son assiette.
Не то, чтобы это был плохой пиджак. Он просто был ему не по размеру. Мне кажется, что-то есть в чудовище в блейзере.
Certes, le tissu était laid, et il le portait mal, mais... un monstre en blazer, ça en jette.
Ему пришлось остаться на двойную вахту. Совсем плохо.
- Il fait un deuxième service.
Как только мы подъехали к твоему дому, Паломино сказал мне, что ему внезапно стало плохо и он не сможет сегодня работать.
On s'arrêtait devant chez toi et Palomino me dit qu'il est trop malade pour travailler aujourd'hui.
Папе очень плохо, ему надо в больницу.
Papa est très malade. Il devra peut-être aller à l'hôpital.
Официант подумал, что ему плохо.
Bon sang.
А ему все равно плохо.
Et il est malade.
Ему стало плохо, потом ещё хуже а потом немного лучше.
Il est tombé malade, ça a empiré... puis ça a été mieux.
Он это плохо воспринял, но я сказал, что готов врезать ему, и он потек.
Il l'a mal pris, mais... comme j'aurais cogné, il a molli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]