Жду тебя traducir francés
650 traducción paralela
" Милая, я жду тебя в крайнем нетерпении.
Chérie, Je t'attends avec impatience.
- Я пока туда, а ты поторопись. Жду тебя там.
- Vite, je pourrais avoir besoin de vous.
Я жду тебя уже сутки.
Je t'attends depuis 24 heures.
Я жду тебя, чтобы позавтракать напротив магазина.
Je vous attends pour déjeuner en face du magasin.
Я жду тебя в "Ла Колиньер".
Venez, je vous attends à la Colinière.
Я жду тебя в таверне Сауфсайд в 7 : 00 вечера.
Rejoins-moi à la Taverne Southside à 19 h, ce soir.
Жду тебя уже целую вечность! - Опять?
Cela fait une éternité que je t'attends!
Только не забывай, что я жду тебя каждую минуту. Я люблю тебя.
Mais n'oubliez pas que je vous attends... et que je vous aime.
Жду тебя здесь завтра, как только стемнеет.
Ici, quand il fera nuit.
Жду тебя снаружи, малыш.
Je te retrouve dehors dans un instant.
Жду тебя у джипа через 20 минут.
Rendez-vous a la jeep dans 20 minutes..
Я жду тебя.
Je t'attends.
И ты честно верил, что после этих пяти лет я все еще жду тебя?
Tu croyais vraiment qu'après 5 ans, je t'attendrais?
Пойду возьму. Я жду тебя на крыльце.
Je vous attends sous le porche.
Хорошо, жду тебя там через 15 минут.
D'accord. J'y serai dans un quart d'heure.
Жду тебя в баре "Эскаль".
Rendez-vous au bar de l'Escale.
Жду тебя утром.
Je t'attends demain matin.
Я жду тебя!
Je vous attends!
Я жду тебя.
Je vous attends.
- Жду тебя на лужайке.
Je vais t'attendre à l'extérieur.
Нет-нет, я жду тебя, буду сидеть дома целый день.
Je t'attends ici... toute la journée.
Жду тебя в машине, идет?
Je t'attends dans la voiture.
- Иньяцио, жду тебя завтра вечером.
À demain soir. - Dis, maman...
- Я жду тебя.
- Jattends!
- Я больше не жду тебя.
Je n'attends plus.
Иди ко мне! Там холодно. Я жду тебя!
Il n'y a personne, puisque je te le dis!
Я жду тебя в машине.
Je vous attends dans la voiture.
Жду тебя у черного хода.
Je te récupère à l'arrière.
Жду тебя у эстрады в три часа.
Je vous y retrouverai à 15 heures.
Что ж, жду тебя, малыш Джимми.
Eh bien, je t'attends!
- Тогда я жду тебя в уединенном месте.
- Non. - alors je t'attendrai dans Ie... Ie boudoir.
Поскольку ты, Бог, мой спаситель, и я жду тебя, ты покажешь своим грешникам путь.
En toi j'ai mis toute ma confiance. Tu montreras le chemin aux pécheurs.
Жду тебя через 15 минут, ясно?
Je t'attends dans un quart d'heure.
- Ах, да... жду тебя в машине.
Ah oui... Je t'attends dans la voiture.
Ты сказал 5 минут, а я уже жду тебя полчаса.
Vous aviez dit cinq minutes et j'ai attendu une demi-heure!
Джанароццо, я жду тебя в пансионе "Спиранцо"...
Je t'attendrai au Hope Guesthouse.
Я жду тебя уже целую вечность!
Enfin! Je t'attends depuis une éternité.
Жду тебя!
Je t'attendais!
- Я тут стою и жду только тебя.
Écoutez, monsieur, j'attends que vous vous décidiez.
Прекрасна. Я с нетерпением жду, когда тебя увидит Гарри.
Que dira Harry en vous voyant?
Тебя жду.
Ben, tu vois. Je t'attends.
Жду ответа от тебя, Сэм.
"Sincèrement..."
- Я жду Твоего приглашения на ужин. - Я приглашал Тебя на ужин?
Viens, je te laisse m'inviter à dîner.
Ты права, однако когда-нибудь что-то такое у тебя должно появиться. Я жду.
C'est vrai, mais en attendant, il vous faut quelque chose.
- Я жду тебя.
J'attends!
Не кого-то, я жду тебя.
Pas seulement quelqu'un, Je t'attendais.
- Подожди! - Жду. я по-прежнему люблю тебя.
Vous ferez ce que vous voulez, mais je vous ai aimé... je ne suis pas méchante...
Я тебя жду.
Tu viens?
Я жду от тебя упорного труда.
J'attends beaucoup de toi.
И я не жду от тебя ответных чувств.
Et je ne te demande pas de ressentir quelque chose en retour.
Хорошо, поднимайся сюда, я тебя жду.
Montez. Je vous attends.
жду тебя в машине 20
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56