Желчный traducir francés
105 traducción paralela
Как желчный камень, как пеллагра, как энцефалит. Как брайтова болезнь, в конце концов!
J'ai besoin de toi comme d'un calcul biliaire, de la pellagre, de l'encéphalite... de l'urémie, pour l'amour du Christ!
Когда я стоял там, понимая как желчный старик еще властвует над своим несчастным сыном даже из могилы я начал понимать способ ужасный способ как я смогу восторжествовать над Господом.
Alors que j'étais là, saisi de voir à quel point... ce vieillard aigri tenait encore son pauvre fils... au-delà même de la tombe... j'entrevis un moyen... un moyen terrible... pour finalement triompher... de Dieu.
Это - мой желчный пузырь, свинья!
Ça, c'est ma vessie, mon vieux! Arrête!
Это человек который удалил мне желчный пузырь.
Il m'a enlevé la vésicule biliaire.
Я удалил желчный.
On lui a enlevé la vésicule.
Это наверняка просто желчный пузырь.
C'est peut-être sa vésicule biliaire.
Это несварение или желчный пузырь...
Indigestion, vésicule biliaire ou ulcère...
Я воспаленный желчный проток Джека.
Je suis le canal biliaire irrité de Jack. - Tu es sûr?
Спасибо, Лу. Береги желчный пузырь.
Bonne chance avec ta vésicule.
Береги желчный пузырь.
Bonne chance avec ta vésicule.
Возможно, вам придется удалить желчный пузырь.
Il faudra peut-être retirer la vésicule biliaire.
Вставить захват, поднять желчный пузырь, чтобы можно было его вырезать.
On soulève la vésicule à l'aide de la pince pour l'inciser.
Фарфоровый желчный пузырь.
Une vésicule porcelaine.
Мистер Сорренто, когда мы удалили желчный пузырь вашей жены, мы обнаружили кальцификацию.
M. Sorrento, en ôtant la vésicule de votre femme, nous avons découvert des calcifications.
Ты должен распознавать тех, у кого больной желчный пузырь.
Apprends à reconnaître un client bilieux. Regarde-le :
Мне надо заставить сокращаться ваш желчный пузырь, м-р Ловетт, поэтому вам нельзя пить.
Je vais inciser la vessie. Vous ne devez pas boire.
Селезёнка, желчный пузырь, принцип один.
Mais croyez-moi, ça ira. Rate ou vésicule, c'est pareil.
- Желчный проток расширен.
- Le conduit biliaire est dilaté.
Мы бы хотели удалить желчный пузырь Элис и сделать анализ камней.
Nous voudrions retirer la vésicule biliaire d'Alice pour les analyser.
Желчный пузырь не на столько важен...
La vésicule n'est pas essentielle...
Печень, кишки, желчный пузырь, аппендикс - всё в норме.
Foie, intestin, vésicule biliaire, appendice... tout est bon.
знаете после того как я вылечил ваш желчный пузырь... может вы хотите чтобы я что-то сделал с вашей плоской грудью?
Une fois que je me serais occupé de votre vésicule biliaire peut-être voudrez vous que je vous aide pour ces seins gras?
Но привычка осталась до сих пор. У меня длинная грудная клетка. Не найти желчный пузырь.
J'ai une cage thoracique longue, ou on ne distingue pas la vésicule biliaire, comme celle des Azteques.
Удалила аппендикс, желчный пузырь и с полметра кишечника.
J'ai retiré un appendice, une vésicule biliaire et 50 cm d'intestin.
мужчина, 52-года упал с лестницы всего 5 дней назад ему удалили желчный пузырь, вот причина падени € как удаление пузыр € могло вызвать падение?
Un homme de 52 ans, tombé dans les escaliers. 5 jours après une cholécystectomie, qui semble avoir causé la chute.
Они собирались продать мой желчный пузырь японцам.
Ils voulaient vendre ma vésicule aux Japonais.
Одному из пациентов нужно срочно удалить желчный пузырь. Я займусь.
Un de ses patients a besoin d'une cholé d'urgence.
Это значит, застойная желтуха, но шеф всего лишь удалил желчный пузырь.
Ça signifie jaunisse obstruante, mais le Chef n'a enlevé que la vésicule.
Возможно, вы случайно оборвали общий желчный проток.
On dirait que vous avez accidentellement coupé la voie biliaire principale.
Твой желчный пузырь вот-вот лопнет.
Ta vésicule biliaire va péter.
Тед, желчный пузырь сейчас лопнет.
La vésicule biliaire va péter.
Желчный пузырь лопнул.
- Ta vésicule biliaire a éclaté.
- 2 месяца назад мне удалили желчный пузырь. - Месяца?
- Oui, une fois par semaine.
Желчный пациент - твой ухажер? Шеф ошибся.
Il n'a pas touché un patient depuis.
Селезёнка, желчный пузырь и палец.
Une rate, vésicule biliaire, et un doigt.
Желчный пузырь и пальцы — неустановленным донорам.
La vésicule biliaire et les doigts, donneurs non-apparentés.
Вы извлекли желчный музырь ;
Vous avez retiré une vésicule biliaire.
Помнишь, когда отцу удалили желчный пузырь...
J'aurai encore plus mal après.
Вы удаляете желчный пузырь через рот
Vous retirez la vésicule biliaire par la bouche.
достаю желчный пузырь.
J'attrape la vésicule.
Тот, чей метод приводет к наименьшему числу послеоперационных осложнений, получит возможность вытащить желчный пузырь чеерз рот.
La personne dont le protocole donne le plus petit nombre de complications post-opératoires retirera une vésicule biliaire par la bouche.
Когда я вытащу желчный пузырь
Je parie que tu me regarderas sortir la vésicule de ce type par la bouche.
У вас в норме печень, почки и жёлчный пузырь но не функционирует центральная нервная система.
Vous avez foie, reins et vésicule sans système nerveux central.
Может быть аппендицит или жёлчный камень.
Appendicite ou calcul biliaire?
Тебе нужно удалить жёлчный пузырь, мне - принять душ, Пенни - одеться.
- Tu as une ablation de la vésicule. - Oui. Je dois sauter dans la douche et Penny doit aller s'habiller, donc...
И мы не наблюдали признаков больной печени или рака... Вдруг это значит... - что шеф случайно оборвал общий жёлчный проток?
Et on n'a vu aucun signe de maladie du foie ou de cancers, mais... { \ pos ( 120,268 ) } Ça voudrait dire... { \ pos ( 120,268 ) } que le Chef a coupé accidentellement le canal commun?
Кажется, вы могли случайно оборвать общий жёлчный проток.
On dirait que vous avez accidentellement coupé la voie biliaire principale.
Вошли в общий жёлчный проток.
Je suis dans le canal hépatique.
Жёлчный камень?
Un calcul?
Это не жёлчный камень.
C'est pas un calcul.
- Вы, кажется случайно оборвали желчный проток.
Son patient a un problème.