Женись traducir francés
224 traducción paralela
"Женись на деньгах... это всё, что я слышу!"
"Epouse de l'argent, c'est tout ce que j'entends!"
Женись на мне сейчас.
Épousez-moi tout de suite.
Женись на мне сейчас, милая.
Épousez-moi tout de suite, ma chérie.
Никогда не женись.
Ne te marie jamais.
Женись на газете и гордись тем, что дал жизнь многим заголовкам!
Eh bien, épouse donc le journal et ayez beaucoup de manchettes!
Пожалуйста, женись на мне. Ты ведь женишься на мне, да?
Dis, épouse-moi... tu veux bien m'épouser?
Сперва женись, а сражения потом.
Mariez-vous d'abord, et battez-vous ensuite.
Я не тот, кто может раздавать советы влюблённым, но вот что я скажу тебе, иди к Вилме. Обними её, поцелуй ей, сделай предложение, и женись на ней.
Je suis mal placé pour conseiller les amoureux transis, mais va la voir, enlace-la, embrasse-la, demande-la en mariage et épouse-la.
- Плати или женись в Поствилле.
- Payez ou mariez-vous à Postville.
Если не можешь рисовать в Париже, бросай это дело и женись на дочке босса.
Si vous y peignez des croûtes, épousez plutôt la fille du patron!
Давай, беги и женись на ней!
Vas-y, épouse-Ia, mais vite!
Женись на мне, Митч!
Epousez-moi, Mitch.
Но не женись на квакере, она заставит тебя открыть торговую лавку.
N'épousez pas une quakeresse, elle vous fera tenir une boutique.
Мне все говорят : "Женись, женись". Только не говори, что не хочу жениться?
Tout le monde me dit : "Marie-toi." Je veux me marier.
Никогда, никогда не женись, Пьер.
Ne te marie jamais.
А если это так необходимо, женись, когда станешь стар и ни на что не годен.
Ou fais-le sur le tard.
Лучше женись на мне. Что?
Et tu m'épouseras?
Кончится война, поезжай да женись.
Quand la guerre finira, tu viens et tu te maries avec elle.
Не женись, не влюбляйся до безумия, избегай постоянства.
Même en amour, il vaut mieux être choisi.
Прошу тебя... Женись на мне.
S'il te plaît... épouse-moi.
За 600 женись на этой.
600? Epouse celle-la.
Найди же хорошую девушку и женись.
Te trouver une gentille fille et l'épouser.
Почему я не прошу тебя выйти за меня замуж? Не проси - просто женись на мне!
- Pourquoi je ne te le demande pas?
Никогда не женись мой друг, вот тебе мой совет.
Ne te marie jamais, mon ami. C'est mon conseil.
Не женись пока ты не скажешь себе, что ты сделал все, что мог, пока не перестанешь любить женщину, которую ты выбрал, пока не увидишь ее ясно.
Ne te marie pas avant de t'être dit que tu as fait tout ce que tu devais faire, avant de n'être plus amoureux de la femme que tu auras choisie. Avant d'avoir vu clair en elle.
Женись стариком никуда не годным. А то пропадет все, что в тебе есть хорошего и высокого.
Marie-toi quand tu ne seras plus bon à rien, sinon tout ce qu'il y a en toi de grand et de noble sera perdu.
Женись на Тихару и открой свой магазин.
Dépêche-toi d'épouser Chiharu et de vous installer.
Женись голубчик, родство хорошее!
C'est ça, qu'il se marie ce garçon. Une très belle alliance!
Не женись.
Restez célibataire.
да не отступайся, эка напугал. Женись хоть на дворовой.
[Skipped item nr. 462]
- Сказал, если сможешь, брось эти дела и женись.
- Il dit que vous devriez laisser ces affaires et de se marier, si vous le pouvez.
Женись, Альфред.
Marie-toi, Alfred.
Женись на ней, Чарли.
Epouse-la.
Женись на ней, Чарли. Мне, по крайней мере, тоже кое-что от этого перепадёт.
Epouse-la, Charley... et puis au moins, j'en profiterai.
Женись на Сесилии.
Épouse-la.
Пожалуйста... женись на МНЕ.
S'il te plaît... Epouse-moi!
Никогда не женись!
Ne te marie jamais!
Никогда не женись.
Ne te fiance jamais.
Женись на ней, отшлёпай её, но не пытайся его преследовать
Épousez-la! battez-la, mais ne courez pas après ce type.
Одумайся и женись на мне.
Reprends tes esprits et épouse-moi.
Женись - не женись.
- L'épouser, ne pas l'épouser. - Appelez-moi quand c'est fini.
ƒавай, давай женись на ней, ты, одно € йций ублюдок.
Vas-y, épouse là, espèce de salaud à une couille!
Женись на мне.
Épouse-moi.
"Ну, не знаю - говорит он. - Женись".
II dit : "Je sais pas. Marie-toi."
По пакистанскому обычаю, папа сказал сыну "женись!", и сын сделает, как папа велел.
Au Pakistan, si père dit au fils se marier, fils obéit.
"... женись на деньгах! "
"... épouse de l'argent! "
"... или женись на деньгах! "
"ou épouse de l'argent!"
Я не возражаю, женись на ней, дай Бог вам счастья.Только прошу, не покидай меня, умоляю!
Epouse-la et soyez heureux!
Так женись на ней сам!
- J'essaye de te décider. - Épouse-la, toi!
А через год, ежели уж любовь, страсть, упрямство, что хочешь, так велики, тогда женись.
Tu voulais partir en mission.
- Так женись. - Нет.
- Non.