Женственность traducir francés
29 traducción paralela
- Отсюда наша женственность.
C'est notre charme.
Вы убиваете в себе всю женственность.
Vous vous déféminisez à plaisir!
Женственность и умение пользоваться ею.
La féminité... et les moyens d'en abuser.
А что может быть страшней для мужчины, чем женственность?
Quoi de plus épouvantable pour un homme que de ne pas être viril?
Они хотели, чтобы ослабить меня, они хотели, чтобы обсудить мою женственность и я сказал, "Хватит об этом, просто использовать анатомию, что имеет значение в настоящее время."
Ils voulaient me affaiblir, ils voulaient discuter de ma féminité et je l'ai dit, "Assez de cela, il suffit d'utiliser l'anatomie qui compte maintenant."
Как мне не устает напоминать миссис Женственность, ты принял мгновенное решение и действовал соответственно.
Comme madame la Dame aime à me le rappeler, tu as suivi ton instinct.
Твоя красота, твоя сила, твоя женственность.
Ta beauté, ton énergie et ta féminité.
Я не хочу обсуждать твою женственность...
Je veux pas en parler.
За мою женственность
A ma féminité!
Мне нравится подчеркивать твою женственность.
J'aime vraiment ce nom. Il me fait voir votre côté féminin.
Если копнуть глубже, ты также говорил, что женственность – просвещенна и рациональна.
Alors, tu dis que la féminité est éclairée et rationnelle.
Женственность стала выражением моего гнева.
La féminité est devenue l'expression de ma rage.
Судьи любят женственность, а у Соловьев её просто нет.
Les juges adorent la qualité féminine, ce que les Warblers n'ont pas.
"Они забрали мою женственность!"
"Ils ont pris mon utérus!"
Я думал, что это мираж, но запах ваших духов... женственность.
Je pensais que tu étais un mirage, mais tu sens le parfum ladyité. mm
Они излучают невинную женственность, которая согревает мою жизнь своей простотой и позитивом.
Ces innocents rayons du soleil féminin éclairent ma journée avec leur simplicité positive.
Я чувствую, что мне не нужно больше скрывать мою женственность только потому, что тебе всегда хотелось, чтобы у тебя был...
Je sens que je n'ai plus à cacher mon côté féminin juste parce que tu as toujours voulu un...
Она была моей лучшей подругой. Мне был 21 год, и я всё ещё раскрывала свою женственность, когда мы обе напились и сплелись в клубок неуклюжего путанного любовного акта.
J'avais 21 ans, je découvrais à peine ma féminité, lorsque, après avoir bu, nous avons accidentellement eu... une étreinte d'amour confus.
Прости, если моя женственность тебя пугает.
Je suis désolée si ma féminité te menace. C'est quoi ça?
Эвелин верит в божественную женственность.
Evelyn croit en la divinité féminine.
Когда наша вера истекала, она учила нас чтить женственность.
Quand on avait perdu la foi, elle nous apprit à honorer le féminin divin.
Это называется женственность.
Ça s'appelle la féminité.
Она хочет максимально подчеркнуть свою женственность.
Elle cherche à s'exposer un maximum, à être dans l'ultra féminité.
И я не буду отрицать, что мне нравятся мужчины, но... я ненавижу перья, марабу и женственность.
Et je ne vais pas nier que les hommes me plaisent, mais... je hais les plumes, les marabouts et les airs efféminés.
Хочешь увидеть женственность?
Vous voulez en voir du distingué?
Я чувствую скорее враждебность, чем женственность.
Tu es plus comme un ennemi, et moins comme une femme...
Видите ли, мадемуазель, женственность, шарм, обольщение - этим вещам невозможно научиться.
Elles prieront pour notre foyer. Mon dieu! Père du Christ.
Женственность...
la féminité...
Люблю их тела и... их женственность... и их пол... но мой член не в ладах с моим мозгом.
mais ma queue et mon esprit fonctionnent séparément. Je suis très gêné.