Жидкое traducir francés
67 traducción paralela
Это - жидкое золото.
C'est de l'or liquide.
Может, скажете, чем оно не является. Оно не жидкое, не твердое и не газообразное, хотя и не прозрачно.
Ce n'est ni liquide, ni gazeux, ni solide, et on ne voit pas au travers.
Она содержала жидкое питательное вещество. При добавлении туда марсианской почвы, микробы, которым понравилась бы еда, стали бы плодиться, наполняя это вещество.
Il contient un liquide nutritif... qui doit être mélangé à un échantillon de sol martien... et si des microbes l'apprécient... ils se développeront et troubleront ce liquide.
Как ты выковырял засохшее жидкое мыло из насадки?
Comment avez-vous décrassé l'orifice de la machine à laver?
Мыло жидкое или там хрень гранулированная.
Si c'est du savon liquide ou de la poudre, comme à l'école.
Она снова возвращается в жидкое состояние.
Elle reprend un aspect gélatineux.
Скажите, что случится, если вы не сможете вернуться в жидкое состояние?
Dites-moi. Qu'adviendrait-il de vous si vous ne pouviez pas le faire?
- Что вам известно о газе зарин? - Это жидкое вещество.
Que savez-vous du V-X?
Мертвый меняющийся вернется в жидкое состояние.
Les changeants morts retournent à leur état gélatineux.
Бомба, автомобиль, жидкое топливо, впрыскиватель, от начала тысячелетия.
"bombe, véhicule et injection électronique" recensement total Recherche en cours.
Там же должно быть хоть что-то жидкое.
Il y a forcément un liquide quelque part.
Нам многое нужно : хайнирское жидкое мыло, немного свежего сиропа дженери, чтобы избавиться от вкуса этих пищевых кубиков. И...
Du savon liquide Hynerian pour commencer, du sirop de Janeraire frais pressé pour chasser le goût de ces cubes alimentaires et...
Я не могу сэр. Оно жидкое.
- C'est du liquide.
- Что-нибудь жидкое?
- Un truc orange?
Жидкое чистящее средство. Две упаковки за пять долларов.
Liquid Drain Cleaner, 2 1 2-ounce pour seulement $ 5.00.
Жидкое чистящее средство, ряд номер три.
C'est le Liquid Drain Cleaner dans l'aile 3. Passez une bonne journée...
Если бы я не знал, я бы подумал, что кровь - это жидкое золото.
C'est à croire que ce sang, c'est de l'or liquide.
Это Рогейн, это дерьмо - жидкое золото, малыш.
Mon produit capillaire, c'est du tonnerre.
И то, и то жидкое.
Si les deux sont crémeux et liquides?
То, что одному грязь, другому - жидкое золото.
Yep, ce qui est boue pour les uns est nectar pour les autres.
- О чём думали? Почему жидкое мыло?
Pourquoi du gel douche?
Дерьмо, полное дерьмо, причем жидкое.
De la merde pure! De la pisse.
Когда идёт дождь он имеет жидкое, твёрдое или газообразное состояние?
Quand la pluie arrive, est-ce qu'elle tombe habituellement en un état liquide, solide ou gazeux?
Жидкое.
Liquide.
Не имеет особого значения, оно твердое или жидкое. Мы все равно узнаем, что вас беспокоит. Если это настоящее дерьмо.
On se fiche si c'est dur ou si c'est mou, on trouvera ce qui vous fait mal, du moment que ça sort du trou.
В смысле, действительно почему бы просто не поставить жидкое мыло?
Franchement, pourquoi vous n'installez pas des distributeurs de savon?
Это жидкое золото.
C'est de l'or liquide.
Меня не было 8 дней, и когда я очнулась, Я не помнила свое имя, имена моих друзей Или... жидкое мыло.
J'étais dans le coma et quand je me suis réveillée, je me souvenais même pas de mon nom, de mes amis ou... mon shampoing.
Он нашел жидкое богатство... На земельной собственности, купленной вами для него... практически, на вашей земле.
Il avait trouvé une fortune liquide... sur la propriété que vous lui aviez acheté, en fait votre terre.
Все хорошо. Это жидкое.
Tout va bien, ce sont des fluides.
Это чистое жидкое серебро.
C'est comme de l'argent fondu.
ветеринар перевел ее на жидкое питание и назначил лечение экспериментальными препаратами, поэтому Китти надо делать уколы два раза в день. Его нельзя оставлять одного.
La vétérinaire tente un traitement expérimental sur lui, deux piqûres par jour et on ne peut pas le laisser seul.
В рюкзаке не особо много вещей, разве что полотенце и, как мне кажется, жидкое мыло.
Pas grand-chose dans le sac à dos, à part une serviette et, ce que je pense être, de l'eau savonneuse.
Да-да! И твердое и жидкое, сделанное из эластичных полимеров и полипептидных цепей! То есть!
C'est solide, liquide, un polymere visco-élastique polypeptidique comestible.
Жидкое золото, братан.
L'or liquide, petit O'.
Джо, у меня идея. Жидкое мыло для загара.
J'ai une idée de protection solaire en savon.
Они могут поднимать температуру до того уровня, при котором вода переходит из твёрдого состояния в жидкое.
Ils changent la température à laquelle la glace passe d'un état solide à un état liquide.
– Простите... – Думаю, Эдди Ван Кун – не из тех, кто покупает жидкое мыло.
- Pardon? - Van Coon n'était pas du genre à s'acheter ce genre de savon, à moins de recevoir une femme.
Как жидкое мыло.
Oh. C'est bien.
С седьмого по десятый вагоны и с шестнадцатого по девятнадцатый жидкое химвещество - фенол.
Les wagons 7 à 10 du Molten Fenol.
Это ведь молоко, а не жидкое золото, верно?
Ça reste du lait, pas de l'or, si?
Жидкое мыло, можно пить.
Bois-en.
- Расплавлена? Что есть жидкое в лесу?
Comment faites-vous fondre une forêt?
Было бы видно на биопсии сердца. Жидкое мыло.
Savon.
Должно быть, это чёртово жидкое золото.
Ca doit être de l'or liquide!
Кто-нибудь хочет опробовать жидкое розовое мыло из мужской уборной?
Puis-je offrir à quelqu'un une giclée de savon rose provenant des toilettes pour hommes?
Так, здесь самые обычные вещи - гербицид, антинакипин, жидкое мыло и, конечно же... яйца!
Donc, voici les choses habituelles - anticalcaire herbicide, savon liquide, et bien sûr... Eggs!
Оно жидкое, а значит содержит воду
C'est dans une forme liquide, ce qui veut dire que ça contient de l'eau.
Целиком жидкое средство хранения Centres.
Le centre de stockage des liquides organiques.
Целиком жидкое средство хранения?
C'est quoi, cet endroit?
Жидкое золото.
Or liquide.