English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ж ] / Жилец

Жилец traducir francés

175 traducción paralela
Жилец, Ричард Хэнни, скрылся. "
- Le locataire, Mr.
Жилец оставил эту ничего не стоящую бумагу.
Un pensionnaire qui laisse un titre de propriété sans valeur...
Вы полагаете, что ваш жилец...
- venez chez le Dr Molaire... votre locataire modèle...
Жилец?
C'est un pensionnaire.
- Как новый жилец?
- Vous avez appelé la nouvelle?
Вижу я, стал он простыни руками перебирать да играть цветами, потом посмотрел на свои пальцы и усмехнулся. Ну, думаю, не жилец он больше на свете.
Quand je l'ai vu s'embrouiller dans les draps, jouer avec des fleurs et sourire à son ongle, je savais qu'il ne restait que ce chemin.
Ну вы помните, мой последний жилец, шекспировский актер. - Нет.
Vous savez, l'ancien locataire, le Shakespearien.
Жилец дома,
Une femme de l'immeuble,
Однажды к нам переехал новый жилец.
Un jour, un nouveau locataire a emménagé.
Новый жилец был не местный.
Le locataire n'était pas d'ici.
Еще и красивый жилец.
Un beau locataire, en plus.
А назавтра я узнала от бабушки, что жилец отказался от аренды и...
Le lendemain, je sus que le locataire donnait son congé
- К тому же, новый жилец...
- En plus, le nouveau locataire...
Вы мой лучший жилец, полагаю, я просто обязана быть с вами откровенной.
Vous êtes mon locataire préféré, M. K.
Я новый жилец.
Je loge ici.
Сегодня вечером приезжает новый жилец.
Le nouveau locataire vient ce soir.
{ \ cHFFFFFF } ЖИЛЕЦ
LE LOCATAIRE
{ \ cHFFFFFF } - Жилец выбросился из окна.
Un locataire s'est jeté par la fenêtre.
Сэйта, моя дочь и наш жилец трудятся во благо нашей страны.
Seita, tu sais bien qu'ici, on travaille pour la patrie!
Она уже не жилец.
Elle est presque morte.
Мечта домовладельца -... парализованный жилец без языка.
Un locataire paralysé et sans langue.
Кажется, он не жилец.
Il est dans le cirage.
Он ещё один жилец.
C'est un autre locataire.
Мирный и тихий жилец
Honnête et silencieux locataire
Извини. Но, ты уже не жилец.
Mais tu dois disparaître.
Он - идеальный жилец.
C'est un locataire modèle.
Прежний жилец был человеком замкнутым.
L'ancien occupant devait aimer rester enfermé.
Ты уже не жилец.
Vous ne quitterez pas l'île vivants.
Предыдущий жилец сломал замок на окне.
Le locataire précédent avait cassé la serrure de la fenêtre.
- Мы оба знаем : он не жилец.
Tu le sais comme moi, il faut qu'il s'en aille.
Предыдущий жилец.
Le dernier locataire.
Вам нужен жилец, зарегистрированный в 94-м году?
Le locataire en 1994?
Вот ваш жилец.
Le voici.
- "Жилец".
"Le Locataire"
- Трахею, наверное, переломал. Он не жилец.
Je lui ai écrasé la trachée, il est foutu.
Вот он, мой новый жилец.
Alors, voilà. Mon nouveau pensionnaire.
Если я позволю вам уйти, я в любом случае не жилец.
Si je vous laisse partir, je meurs de toute façon.
Это плохо. В любом случае он не жилец.
Quoi qu'il arrive, il s'en sortira pas.
Отлично. Мне подойдёт такой жилец.
Ca me plaît que tu sois mon locataire.
В дом напротив въехал новый жилец, и мы согласились поливать его газон, и поливать траву надо только 10 минут, иначе газон утонет, и эта штука застряла и не поворачивается, и мне надо кого-то найти,
On a dit au nouveau voisin d'en face qu'on arroserait son jardin, mais pas plus de dix minutes à la fois, sinon on risque de le noyer. C'est coincé. Le robinet est cassé et je dois le réparer.
Перепуганный жилец № 2 вовсе не перепуган.
Justice, qu'est-ce qui se passe? Quoi?
Или, если поможете, перепуганный жилец № 2.
Ou, avec votre aide, le Prisonnier effrayé 2.
Я Дэвид. Я новый жилец.
Je viens d'emménager ici.
Бывший жилец была в коме, а теперь они решили отрубить ей систему.
La locataire était dans une sorte de coma. Et vu le coma... ils vont débrancher.
А у меня в доме неизвестно откуда взялся новый жилец.
Et j'ai un lofteur qui vient de nulle part.
Новый жилец приедет осматривать место.
Je n'ai rien à donner.
Я новый жилец.
Je l'ai repris.
Каждый домовладелец, или, даже, жилец...
Chaque maître de maison, chaque propriétaire, cloue son nom sur la porte
Пахнет, словно предыдущий жилец держал здесь обезьян или что-то вроде этого.
On dirait que l'ancien locataire avait des singes.
если ты сложишь оружие во время войны... ты уже не жилец.
Le colonel Barge en personne m'a assuré que nous aurons des sauf-conduits.
А завтра ты уже не жилец.
TU SERAS MOOOORRT!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]