Жирные traducir francés
210 traducción paralela
... не будет курить жирные сигары, мазаться бриолином.
Il ne fume pas de cigare graisseux et il ne graisse pas ses cheveux.
У нас самые жирные причалы в самом жирном порту мира.
Nous avons les quais les plus riches du port le plus riche.
¬ се жирные, как свиньи!
Des porcs bien gras.
Они тупые и мерзкие, жрут жирные гамбургеры, и тебе это не нравится.
Ils plaisantent avec toi et tu joues leur jeu. Mais ce sont des lourdauds tatoués, et tu n'aimes pas ça.
Все эти тёти и дяди, рассевшиеся по углам, слишком жирные, чтобы двигаться, поглядывающие на часы со словами :
Tous ces oncles et tantes, trop gavés pour bouger, en train de remonter leur montre et de dire :
- Чёртовы жирные обезьяны.
- Ces putains de gorilles graisseux.
Дикие фазаны, жирные гуси, спелый виноград.
Du gibier des forêts vertes, et des riches fermes de Bretagne.
Пошевеливайтесь, жирные жопы!
Culs de plomb, ça va être votre fête!
Но в городе нашем отлично все знали, Что дома наставников наших ждали их жирные 144 00 : 24 : 23,300 - - 00 : 24 : 27,000 Психопатки-жены и избивали до полусмерти.
Mais en ville, il était notoire qu'en rentrant chez eux leurs épouses psychopathes les malmènent, leur laissant un souffle de vie
Я надеюсь, что они молодые и податливые, не жирные.
J'espère qu'elles sont jeunes et douces, mais pas grosses.
А тем временем, жирные коты в Голливуде богатеют на нашей работе.
En attendant, les huiles d'Hollywood s'enrichissent à nos dépens.
У вас на лацкане жирные пятна.
Des taches de graisse en plus!
Смотри, какие жирные руки.
Regarde comme tu as grossi!
Мои жирные собратья, насытьтесь же у кормушки свободы!
Mes frères dodus, gavez-vous à l'abreuvoir de la liberté!
Краски - жирные...
Et grossier, qui plus est.
Она любила жирные десерты. Ты ведь так говорила?
T'as dit qu'elle aimait les desserts bourrés de cholestérol?
Погоди, погоди! Тебе бы поменьше есть эти жирные десерты.
Faut que t'arrêtes de manger autant de riches desserts.
Ну прямо две жирные бабы за готовкой пирога.
On dirait deux grosses salopes à une garden-party.
По сравнению с ней, женщины о которых я мечтаю просто лысые жирные мужики.
À côté d'elle, toutes mes ex ont l'air de gros mecs chauves!
Вы жирные здоровые болваны!
Bande de manchots!
Эти жирные коты капиталисты раздувает размер прибыли и уменьшают число твоих игрушек.
Ces gros capitalistes augmentent leurs marges de profit, et toi, ça te fait moins de jouets.
лишь потому что эти дегенеративные полоумные хуесосы не могут пройти мимо круасанов и "Hagendass" ( Брэнд кондитерских изделий ) и их жирные жопы раздулись во все стороны и теперь им приходиться носить.
Parce que ces dégénérés de babyboomers suceurs de bites ne peuvent pas s'empêcher de toucher aux croissants et aux Hagendass. Et leur bon gros cul s'étale bien partout et ils doivent alors porter des Docker pour gros culs.
Твое рубленое мясо как каша, лососевые фрикадельки слишком жирные a твой баклажан с сыром - позор этого дома!
Ton pain de viande est spongieux, tes croquettes de saumon grasses, ton gratin d'aubergines fait la honte de cette maison.
Ты как анорексик. Они внушают себе, что жирные, и потом шизеют.
Les anorexiques se voient grosses, toi, tu te vois moche.
- Они внушают себе, что они жирные. - Нет!
Des filles qui se voient grosses et finissent folles.
Как говорится, сливки американского общества : жирные и поверхностные.
C'est la crème : trop riche et lourde!
Контракты с телевидением, жирные коты - спонсоры в ложах. Тренеры хотят больше денег.
Contrats télé, gros annonceurs, salaires des coaches.
Все эти жирные херувимы и мохнатые звери. Очень странно.
Tous ces chérubins grassouillets, ces angelots avec ces bêtes à fourrure, c'est bizarre, je trouve.
1 75 сантиметров, жирные, спутанные, грязные волосы- -
1 m 70, cheveux gras, mal coiffé, presque chauve et...
Женщины беременеют. Они не могут работать, жирные и раздутые.
Une femme enceinte ne peut pas bosser toute distendue!
Мерзкие жирные сучки!
On m'y reprendra plus! Grosses salopes!
Я хочу, чтобы все были такие же жирные, как эта.
Je les veux toutes grosses comme celle-ci.
Уберите свои грязные, жирные пальцы от моего чемодана.
Enlevez vos sales pattes de mon sac!
А вы высасывали их до дна, как жирные боровы... и топтали их ради смеха!
Vous les avez dévorés comme des ogres! Et vous leur marchiez dessus pour vous amuser!
Ненавижу жирные руки.
Je n'aime pas être tout collant.
Я забрал твои деньги предназначенные для сенаторов. Оо, да? Поэтому все эти жирные белые задницы..
J'ai pris tes enveloppes, alors ces guignols sont plus à ta botte.
Есть фантомы, размером с человека, ползучие гусеничные фантомы летающие фантомы и, мои любимые большие, жирные фантомы-гиганты.
Y a les fantomes à taille humaine, les chenilles spectrales flippantes... Ies fantomes volants et mes chouchous... Ies gros pleins de soupe!
Посмотрите на мои жирные бедра.
Non, j'ai les hanches grasses, regardez.
Они жирные, и они землистые.
Ils sont gros et terreux,
Жирные политиканы, которые больше заботятся о своих деньгах, чем о своей стране.
Des politiciens de salon, plus préoccupés de leur argent que de leur pays.
У меня такие жирные пальцы.
J'ai des mains énormes!
Я не говорил, что вы все жирные.
Je voulais pas dire que vous êtes toutes grosses.
Похоже, нам пора поднимать наши жирные ментовские задницы, и по коням!
Il est temps de bouger nos gros culs de flic et d'y aller.
Затем что я не хочу, чтобы ты видел мои жирные складки.
Je ne veux pas que tu voies un seul de mes bourrelets. Tu as tort.
Я хотел приготовить нам ужин но в холодильнике твоего отца только бекон и жирные сливки.
Pour manger, ton père n'a que du bacon et de la crème fraîche.
Другими словами, ФКС является спасением, как бы залогом, для больших компаний, которые нелегально уплетали ТВ станции, как жирные закуски.
La FCC s'est tirée d'affaire en se portant garant pour de grosses sociétés qui engloutissaient des chaînes comme des hors-d'oeuvre.
- Влин, мы такие жирные коровы!
- Prends les tailles plus grandes.
Такие жирные и скользкие.
Elle avait dû jardiner.
Жирные.
- Gras.
Жирные и алчные людишки часто страдают от этого.
Cela arrive souvent aux hommes gras et gloutons.
Она отлично готовит мясо, и прекрасные жирные почки.
- D'où vient-elle? - Je l'ai fait venir.