Жирным traducir francés
165 traducción paralela
Имя автора, Должно быть набрано жирным шрифтом :
En en-tête, en gras...
Он обозвал дядю Густава жирным котом!
Il a traité oncle Gustav de bonze.
Большим, жирным неудачником.
En fait, c'était un raté!
- Да! Большим и жирным!
Un zéro, un raté total!
Мелвин Грин с его жирным маленким лицом.
Melvyn Greenglass. Avec ses grossesjoues.
Ты так и родился жирным, гадким куском дерьма, рядовой Куча? Или ты сам себя таким сделал?
T'es né gros-visqueux, restant de giclée, tas de merde glaireux, ou t'as bossé pour ça?
Этот чувак встает каждый день, жрет, чтобы оставаться таким же жирным, и целый день выставляет себя идиотом.
Ce mec doit se lever tous les jours. Devenir aussi gras qu'il le fut et rire de lui toute la journée.
Голод не может быть таким жирным.
La Famine ne peut être grosse comme ça.
- Я бы не стал называть брата жирным. Просто у него проблемы с весом.
Disons seulement qu'il a un problème de poids.
А какая разница между обезжиренным и не жирным?
Alors c'est quoi la différence entre "allégé" et "sans matières grasses"?
Она увидела, что я иду на перехват, и как дала своим жирным бабушкиным локтем прямо мне в лицо!
J'allais la bloquer. Elle m'a envoyé son gros coude gras dans le nez et a continué à courir.
У нас есть... неплохой жирный окунь... залитый жирным соусом и посыпанный Гранд Марнье... или постный лосось...
Nous avons un turbot bien dodu... de l'anguille farcie flambée au Grand Marnier... ou du saumon maigre.
И никогда не называли его "жирным боровом"?
Vous ne l'avez jamais traité de "cochon répugnant"?
Трах, трах, трах! С жирным Ламаном Гриффином, который взбирается на тебя!
Et le lit qui grince, qui grince, avec le gros Laman Griffin qui te roule dessus!
Не называй меня жирным, пидорас сучий!
Me traite pas de gros, empaffé!
Если трахаешься с жирным Флеммингом и его друзьями, то мы, наверное, хороши для тебя?
Si tu peux baiser avec Fat et ses potes, on en veut aussi!
Предлагаю вам удивить меня пунктами из них - теми, что выделены жирным шрифтом.
Je vous suggère de me surprendre avec les choses qui sont écrites en gras.
Вы смотрели на свое отражение и называли себя большим, жирным дураком.
L'autre soir, devant la glace, vous vous traitiez de gros imbécile.
Мне можно называть себя жирным, а когда называешь ты - - это оскорбление.
Moi, je peux le dire mais si c'est toi, c'est insultant.
Из-за того, что я назвала тебя жирным?
Parce que j'ai dit que tu étais gros?
Но вы тут же описываете его жирным свином, с дырявыми зубами.
Vous finissez par le décrire un vieux rondouillard courtaud aux dents disjointes.
Не могу поверить, каким жирным я выгляжу!
Qu'est-ce que j'étais gros.
Не-а. Это я предоставлю жирным копам.
Je laisserai ça aux flics gros.
Мне надо свести счеты с этим жирным мерзавцем, и мне терять нечего.
J'ai un compte à régler avec ce gros lard, et rien à perdre.
Вы говорили с моим жирным, тупым братом?
Vous avez parlé à mon pauvre frangin?
как видите, все изменения выделены жирным, так что если есть вопросы- -
Si vous regardez bien, vous verrez que les révisions sont en gras, et s'il y a des questions- -
Делить ванну с этим жирным мудаком?
De partager les chiottes de ce gros lard.
Тредвелл пишет в дневнике, что в аэропорту случилась перебранка с жирным аэроагентом по поводу действительности билета.
Treadwell écrit qu'à l'aéroport il eut une altercation avec un employé obèse quant à la validité de son billet.
Та, что пришла с моим жирным кузеном.
Celle qui est avec mon cousin le gros.
И в итоге уподобляются жирным коровам.
Ils vont finir comme de gros vaches.
Надеюсь мы найдём фото Коллера с большим жирным "иксом" на ней, покрытое множеством полезных отпечатков.
J'espèrais qu'on trouve une photo de Collier avec un gros X au milieu, couverte d'empreintes utilisables.
И хотел бы я никогда не знать болезненно-сладкий аромат любви своего отца... С тем грязным жирным цыганом.
Et j'aimerais bien ne jamais avoir connu, l'écœurante odeur de mon père baisant avec ce gros gitan dégueulasse.
Милая, ты дала мне тарелку с жирным сыром.
Tu viens de me servir un gratin au gouda! Qu'est-ce qui se passe?
Моё лицо выглядит жирным?
Est-ce que j'ai l'air gros?
Знаю, прошло много лет с тех пор, как мы виделись... но тебе кажется, что моё лицом выглядит жирным?
Ça fait des années qu'on s'est vu, mais est-ce que j'ai l'air gros?
Конечно. - Но всё же я не выгляжу жирным, так?
Mais j'ai pas l'air gros, non?
Ну, когда я спросил тебя, выглядит ли моё лицо жирным, ты сделал паузу, ты сделал паузу.
Plus tôt, quand je t'ai demandé si j'étais gros, t'as hésité.
- Это потому, что мы сказали, будто его лицо выглядит жирным.
- C'est parce qu'on le trouve gros.
- Люди постятся долгими годами... - Лицо выглядит жирным. - Для здоровья и религиозных целей.
Les gens jeûnent depuis des milliers d'années pour la religion et la santé.
Если бы тебе пришлось выбирать между маминым прекрасным садиком и жирным, отвратительным, грязным опоссумом, Что бы ты выбрал?
Si tu devais choisir entre le joli jardin de Maman et un opossum répugnant, sale et méchant, qu'est-ce que tu choisirais?
Нельзя всю жизнь прожить жирным, бухим и тупым.
Gras, ivrogne et stupide, ça fait un peu beaucoup, garçon.
С большой буквы "С". Жирным шрифтом, подчеркнуто. СВИ-ДА-НИ-Е.
Avec un grand R, en gras et souligné.
Большой Малыш ( Biggie Smalls ) был жирным.
Biggie Smalls était gros.
Мямля с жирным задом. Заткнись, Ван Рейн.
Alors, le roi du tripotage, avec ses grandes culottes vides...
Она только что ушла вместе с каким-то жирным парнем.
Elle est partie avec un petit gros.
Потому что жалким, жирным старикам нравится, когда ты их обзываешь.
Parce que ces vieux cochons aiment se faire insulter.
Ты непременно должен видеть это, Дейл. Он проверит тебя большим жирным членом!
Fais gaffe, Dale, il va te glisser sa grosse bite!
Ты стал жирным!
Tu as grossi.
¬ от ћелвин √ рин с его жирным маленьким лицом.
Ca, je peux faire.
прощение, благотворительность и жалость. Как будто жизнь является жирным нулем.
Ie pardon, la charité, la pitié.
- Нет, оно выглядело жирным.
- Non, t'as l'air gros.