Жители traducir francés
1,233 traducción paralela
Жители моего мира ведут долгие беседы о всякой всячине. Или же разносят в пух и прах поп-культуру.
Dans le mien, on a de longues conversations sur n'importe quoi.
Местные жители начали устанавливать горящие буквы Х, такие как позади меня, в качестве предостережения трансгенных.
Des habitants ont commencé à mettre le feu à des X géants devant les grilles, en guise d'avertissement aux transgéniques.
И даже не спрашивайте, как говорят жители Талсы.
Et ne me lancez pas sur l'accent de Tulsa.
Настал час напомнить им о том что мы - жители Зиона, и мы их не боимся!
Ce soir, c'est à nous de leur rappeler que c'est Zion et que nous n'avons pas peur!
Я постараюсь выяснить, способны ли жители Догвиля принять то, что им посылает судьба. Им необходимо нечто.
Si les gens ont du mal à accepter, il faut trouver une chose à leur offrir.
На следующий день в своей лекции Том хотел доказать, что жители Догвиля с трудом способны на то, чтобы принять подарок судьбы, но ему отчаянно не хватало яркого и наглядного примера.
S'il voulait démontrer le lendemain que Dogville ne savait pas recevoir, il manquait cruellement d'exemple... Un cadeau...
Грэйс, это жители города Догвиль.
Grace, voici les citoyens de Dogville.
В полной тишине жители Догвиля собирались на встречу в молельный дом ровно через 2 недели после появления в их городе прекрасная беглянка.
C'est en silence que les gens vinrent à la réunion, deux semaines après l'arrivée de la belle fugitive.
Теперь, когда жители города решили, что труд должен быть оплачен, ей платили жалование. Немного, но достаточно, чтобы накопить денег и купить первую из семи фарфоровых статуэток, которые с незапамятных времён стояли в витрине магазина и собирали пыль.
Chacun ayant accepté de la payer selon ses moyens, elle reçut un modeste salaire et acheta la première des sept figurines couvertes de poussière, exposées dans la vitrine du magasin.
Жители нашего города удивляют меня снова и снова.
Les gens d'ici ne cessent de me surprendre.
Она подумала, что в свой выходной день ей нужно спокойно помыться и постирать свою одежду. По какой-то причине она была уверена, что жители придуманного Томом городка о таких вещах даже не помышляют.
Elle fit calmement sa lessive et sa toilette, certaine qu'aucun des personnages fictifs de Tom n'aurait eu l'idée de faire la même chose.
Мало того, она усилилась, пока на пятый день не превратилась в какую-то странную силу, повинуясь которой все жители города вдруг вышли на улицу и стали прислушиваться.
s'intensifia même... Le cinquième jour, il se transforma en quelque chose d'étrange, au point de pousser les gens à sortir.
Если честно, неужели она удержалась бы от того, чтобы делать то же, что делали Чак и Вера, и Бен, и миссис Хенсон, и Том, и все остальные жители этого городка?
Vera, Ben, Mme Henson, Tom et tous ces gens dans leur maison? Grace s'arrêta.
Жители города вне опасности. Вся выпивка за наш счёт, как условленно.
les habitants, hors de danger, buvaient à notre santé.
Жители деревни не могут больше его найти.
Les villageois le disent.
Но предположим, что вы музей, который очень хочет приобрести Ренуара, которого местные жители нашли на чердаке.
Non, mais supposez que vous soyez un musée... et que vous vouliez absolument acquérir, disons... un Renoir... que des gens du coin ont trouvé dans un grenier.
Жители пяти штатов знают, что без цветов моя любимая за меня не пойдёт.
J'ai battu le rappel dans 5 Etats. J'ai dit que c'était pour que ma femme m'épouse.
Только на этот раз зомби была не рыба, а жители Беркли.
Mais cette fois, ce n'est pas un poisson-zombie, mais tout Berkeley qui est zombie.
- Все жители деревни играют в крикет.
- Le village complet joue au cricket.
Жители Блан-Саблона мне ясно дали понять как они хотят этот завод.
Les gens de blanc-sablon m'ont clairement indiqué à quel point ils voulaient l'usine.
Но я могу вас заверить, что жители Сент-Мари-ля-Модэрн обрели своё достоинство.
Je peux vous garantir que les gens de sainte-marie-la-mauderne ont retrouvé leur fierté.
Добро пожаловать, жители деревни Нонг Праду.
Bienvenue à tous de la part de Ban Nong Pradoo.
- Да, сэр. Не сомневаюсь, вы так же, как и другие жители Минтерна, беспокоитесь о судьбе брата Джастина.
Je suis sûr que vous et tous les habitants de Mintern êtes soucieux de savoir où se trouve le frère Justin.
Жители Старс Холоу. вы готовы кричать?
Chers supporters de Stars Hollow, êtes-vous prêts?
Мой муж восхищен его энергией и его жители всегда столь предприимчивы и деловиты.
Mon mari admire son énergie et ses habitants sont très occupés à rendre leurs affaires florissantes.
Мисс Хейл знает, как низко пали мы, жители Милтона.
Miss Hale ici connaît l'abîme dans lequel, nous, hommes de Milton, sommes tombés.
Местньıе жители подавленьı и потрясеньı.
La tragédie a dévasté la communauté.
где все жители умерли Идет ли это сегодня?
où tous les habitants sont morts ça va aujourd'hui?
"Жители деревни побежали спасаться, но Леди Урсула поскользнулась на соборных ступнях и гаргуль снизился над ней, оборачивая её в свои огромные крылья и поднимая её высоко к пикам собора."
"Les villageois fuirent, mais Lady Ursula glissa sur les marches et la gargouille descendit sur elle, l'enveloppant dans ses ailes, et l'emmena au sommet des flèches de la cathédrale."
Жители Паялы впервые должны были увидеть настоящего живого негра.
La chose était que les gens de Pajala allaient voir leur premier "noir" en personne. "
Пока эта ужасная погода миновала округ Колумбия, но местные жители не готовы идти риск Так как люди припасаются на то что уже было объявлено как Худшей из когда-либо зарегистрированных сезонных бурь.
Pour le moment, Washington n'est pas touché, mais les habitants font déjà des réserves pour parer à ce qui est déjà appelé... - la pire saison des orages. - Autant que tu le saches...
Сербские жители Боснии и Герцеговины заявили сегодня, что убийство во время сербской свадьбы стало вызовом всему сербскому народу.
Le comité des Serbes de Bosnie-Herzégovine a fait savoir à l'opinion que le meurtre commis à ce mariage serbe était une agression contre le peuple serbe.
Невинные жители стали заложниками провоенных демонстраций.
Les civils innocents sont victimes de la violence et de la haine.
Однако, Джери, жители Боснии не согласны так просто отдать сербам свою свободу.
Mais le peuple de Bosnie ne renonce pas à son indépendance
Александрии вырастут, их жители перемешаются и будут свободно путешествовать.
Les Alexandrie grandiront. Les peuples se mêleront et voyageront.
Меня любят все жители Сан-Диего.
Tout le monde m'adore à San Diego.
Жители Вавилона поклонялись ему, как Дагону, а теперь его называют Дрэйк.
Les Babyloniens l'appelaient Dagon. Aujourd'hui, c'est Drake.
Несмотря на то, что уровень угрозы растет, жители Сагино продолжают свои рождественские приготовления.
Malgré la menace terroriste, les habitants de Saginaw font leurs courses de Noël.
От Тапаханока до Рапаханока, жители городов и деревень Америки боялись. И обращались к своему лидеру за защитой.
De Tappahannock à Rappahannock, dans toutes les villes et tous les villages du pays, les gens avaient peur.
Но здесь все совсем по-другому. Война в городе и на танке. А мирные жители - не знаешь, кто друг, кто враг.
On n'est pas du tout habitués à ça, la guerre urbaine, enfermés dans un tank.
Они все - мирные жители.
Il n'y a pas de combattants ici.
После обеда я вывел детей через огород, чтобы не видела Мария и жители деревни.
Après le déjeuner, je les ai fait passer par la porte du potager pour ne pas être vus de la Mère Marie et des gens du village.
Жители эвакуированы?
Et l'évacuation des citoyens?
Прежние жители неожиданно уехали из Кореи... вскоре после переезда.
Les anciens occupants ont dû quitter la Corée peu de temps après avoir emménagé.
Жители говорят, что вода тут нечистая.
Les gens du village disent que l'eau de cette source est impure.
Слушайте все... жители селения Канибо!
Attention! Avis important aux villageois de Kanibo.
Пока жители Вистерии Лэйн были в патруле, в надежде предотвратить незаконные проникновения,
Pendant que les résidents de Wisteria Lane poursuivaient leurs patrouilles pour empêcher de futurs cambriolages
ѕосле похорон, все жители √ лициниева переулка пришли выразить свои соболезновани €.
Après les funérailles, tous les habitants de Wisteria Lane sont venus présenter leurs respects.
Мы хотели вручить тебе награду, но потом подумали, что знать, что жители Саут-Парка снова в безопасности, это само по себе достаточная награда.
Nous aimerions te remettre une récompense, mais je devine que de savoir les gens de South Park en sécurité est une assez grande récompense pour toi! Devine encore.
Начиная с инцидента с егерем, жители P7J-989 встроили команду выключения во внутреннюю программу так, что только находящийся в кресле может управлять им.
Depuis l'incident du Maître du Jeu les gens de P7J-989 ont incorporé la commande d'arrêt dans la programmation interne, ainsi, seul l'occupant du fauteuil peut le contrôler.
Все жители обязаны пройти медицинское сканирование. Сэр!
Monsieur!