Журналов traducir francés
316 traducción paralela
Если тебя уволят, публика лишится лучших статей на полях всех журналов.
Tu vas priver le public d'une rubrique de grand intérêt.
Это его рисунки на стенах. Он рисовал их когда работал над обложками журналов.
Parfois, il dessinait ses modèles sur les murs quand il travaillait sur des magazines.
Нет, я уже подписалась на несчетное количество журналов.
Non, je suis déjà abonnée à nombre de magazines.
- Оформители журналов.
- Des illustrateurs.
Видите? Нет чемоданов. И даже журналов.
Vous voyez, pas de bagages, pas d'illustrés.
- Послушайте, мисс Фремон, разговоры о женской интуиции хороши для журналов.
Ces histoires d'intuition féminine aident à vendre les magazines.
На обратном пути купишь мне пару журналов?
En rentrant ce soir, tu pourrais me prendre quelques magazines?
Я уже год как не фотографируюсь для журналов.
Je ne fais plus de photos de mode.
почему бы мне не сходить купить каких-нибудь журналов?
Et si j'allais vous chercher des magazines?
Ваши показания основаны на сведениях, извлеченных из книг и журналов?
Vous fondez vos dires sur ce que vous avez lu? Je vois.
- Все из-за журналов.
C'est la faute des revues. Oui.
– Допустим. Но, например, на страницах журналов видишь все эти объявления, предлагающие расширить глаза, выпрямить нос, и вроде еще какие-то.
Mais par exemple dans les pages des magazines on voit toutes les annonces pour se faire agrandir les yeux, redresser le nez, et plus encore paraît-il.
Поначалу я коллекционировал всё подряд, вот то я фотографировал сам, а эти - из газет, журналов, старых альбомов.
Au début, je collectionnais toutes sortes de photos, les miennes, celles de journaux, de magazines et de vieux albums.
Если быть предельно честным, мадам я принимаю участие в международном студенческом конкурсе по продаже журналов.
Pour être tout à fait franc... je participe à un concours d'étudiants... pour voir qui aura vendu le plus de magazines.
Девочки со страниц журналов
The Beaver Book Girl aka Zoom Up : Woman From the Dirty Magazine
Она королева эротических журналов вплоть до нынешнего года.
C'était la reine des magazines de charme, l'année dernière.
Девочки со страниц журналов
The Beaver Book Girl
Настоящий эпос о моделях эротических журналов!
Grandiose! la star du X!
- Ты вырезал все это из журналов?
- T'as tout découpé dans des magazines?
Я все еще думаю, что твой ящик полон старых журналов и всякой мукулатуры.
Je parie encore que cette caisse est pleine de vieux magazines.
Здесь мы произносим речи для самих себя и тех английских либеральных журналов, которые, может быть, посвятят нам пару строк. Но народ Индии остаётся в стороне.
Nous faisons des discours les uns pour les autres... et pour les journaux libéraux anglais qui en disent quelques mots... mais les Indiens... ne sont pas... atteints.
Я купил тебе целую кучу журналов.
Je t'ai acheté plein de magazines.
У меня для тебя есть парочка журналов "Проснись!".
Je te donnerai leurs magazines.
Я принесла вам еще несколько журналов.
- Voilà d'autres magazines.
Еще журналов?
- Encore?
Что-то дороговато для игрушки или для развлекательных журналов.
Ça fait cher, pour un gadget vendu par un magazine comique!
... Предлагаю вам взять несколько журналов в пользу детей Германии.
Je te suggère l'achat d'un magazine vendu au profit des enfants allemands.
Кто-нибудь, подпалите же стопку классных журналов!
Brûlez ces dossiers disciplinaires. Et que ça saute.
Я приехал сюда, чтобы написать об охоте. Я пишу статьи для американских журналов о подобных вещах, об охоте и прочем. Но ваша страна мне понравилась, а особенно одна женщина, на которой я женился, и я остался.
J'écris pour des revues américaines sur ces sujets, les voyages, tout ça, mais votre pays m'a plu, surtout une femme que j'ai épousée, et je suis resté.
Берти, будь у журналов уши, мой журнал был бы по уши в долгах.
Bertie, si magazines avaient des oreilles, Le boudoir de Milady serait à eux de la dette.
Ѕез счетов, журналов и рекламных рассылок не будет почты.
Sans factures, revues ou publicités, pas de courrier.
Ваше имя будет на обложках медицинских журналов.
Votre nom fera la une des journaux médicaux.
Однако я обнаружил, что мои банки памяти содержат копии их журналов и записей.
Toutefois, ma mémoire contenait leurs journaux et livres de bord.
Вы оба будете на обложках журналов, уверяю вас!
Vous êtes bien, dans "Coneheads". Vous aussi.
Я тоже мечтал о женщинах из журналов, его нельзя за это винить.
J'ai moi-même imaginé quelques histoires sur des posters... et je ne vais certainement pas l'interner... dans une institution psychiatrique pour les siennes.
- Из медицинских журналов.
Les revues médicales.
Сотрите всю информацию о этом контакте из бортовых журналов и никому о нем не рассказывайте.
Effacez de vos journaux de bord toute trace de cette rencontre.
Потом ломается сканер, и это в день, когда разыгрываются подписка на рассылку журналов!
Le lecteur de code-barre casse, les éditeurs soldent!
Занял себя чтением кое-каких из твоих журналов.
- Ca va bien. J'étais en train de passer le temps avec tes... magazines.
Ларри Флинт живет в Лос-Анжелесе и издает 29 журналов.
Larry Flynt vit à Los Angeles et publie 29 magazines.
Так, парочка грязных журналов.
Des magazines cochons :
Ёти международные банкиры и лица, преследующие интересы – окфеллеров и Standard Oil, контролируют большую часть газет и журналов в нашей странеї ( New York Times, 26 марта 1922 года ).
L'intérêt de ces banquiers internationaux et le Rockefeller-Standard Oil contrôlent la majorité des journaux et magazines dans ce pays.
Я хочу, чтобы этот материал поместили на первых страницах всех газет и журналов.
Je veux une couverture détaillée. Je veux des articles de magazine.
Если хочешь, чтобы ванная для мальчиков стала более реалистичней то тебе нужно положить за туалет немного крошечных порно-журналов
[UNCUT ] Pour une salle de bains de garçons réaliste... [ UNCUT] mets des tout petits magazines pornos derrière les toilettes.
Наверное, надо продать побольше журналов.
- On devrait vendre plus de revues.
Простите, вы из каких журналов?
Je ne vous ai pas demandé qui vous représentiez.
Я, эмм, купил несколько журналов.
J'ai acheté des magazines.
Там ничего нет кроме обрывков заплесневелых робопорнографических журналов.
Il y a rien sauf quelques revues pornographiques.
- Ладно, я немного не сдержала силу. Уверена, что большинство женских журналов назвали бы это плохой идеей. Но прошлым вечером дело было не только в сигаре.
Je sais que j'ai perdu un peu de mon pouvoir, et je suis sûre que la plupart des magazines féminins diraient que ce que j'ai fait était une très mauvaise idée, mais l'autre soir, il n'y avait pas que le cigare.
Не надо журналов, не надо кофе.
Pas de revues!
Рассматривание всяких модных журналов и каталогов. Наверное, они мечтали о путешествиях в экзотические страны. Рассматривая эти журналы, представляли.
Elles visitaient en imagination les temples dorés du Siam croisaient un vieillard occupé à balayer la mousse d'un jardin japonais
журналист 231
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журналистов 17
журнала 21
журналистка 52
журналистом 17
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журналистов 17
журнала 21
журналистка 52
журналистом 17