Жую traducir francés
56 traducción paralela
Ничего, я просто жую.
Rien, je mâche.
Я жую зубочистки, тоннами.
Je mâchouille des tonnes de cure-dents.
Я как будто вату жую.
- J'ai la salive comme en coton. - Je ne bois jamais.
У меня пересохло во рту, как будто я жую вату.
J'ai la salive comme en coton.
- Нет, спасибо. Я жую табак.
- Non, merci, je chique.
Напугала меня до смерти. - Я жую, разве не слышно?
J'avais la bouche pleine.
Я пробую их на вкус. Я нюхаю их. Жую их, плюю на них.
Je les goûte, les renifle, les mâchonne, crache dessus.
Я проснулся и понял, что с азартом жую одну из моих силиконовых ушных затычек фирмы "ЭЙР-ПИЛЛОУ".
À mon réveil, j'ai compris que c'était une boule Quies.
- Я жую.
- Je mâche.
- Я громко жую жвачку.
- C'est mon chewing-gum.
- Я жую пробку, чтобы вставить её обратно в бутылку.
Je mâche le bouchon pour le remettre dans la bouteille.
То ли ему не понравилось, как я жую то ли что-то еще случилось.
Ne surfe pas avec Ally. C'est son grand jour. C'est tout ce que j'ai à dire.
Жду Феза, жую сырные палочки.
J'attends Fez, j'avale quelques apéritifs au fromage...
- То, как я жую?
- Ma facon de mâcher?
Я не покупала попкорн, потому что ты говорила, что я жую слишком громко.
Je n'ai pas acheté de pop-corn parce que tu m'avais dit que je mastiquais bruyamment.
они работают ночью, но я и хот-доги жую на Ла Синеге.
Ils ferment tard. Il y a aussi ce vendeur de hot-dogs,
- Я жую всю пачку.
- Je mâche tout le paquet.
Я жую резинку, всегда, но когда узнала об этих билетах то бросила жвачку и перешла на шоколадки.
J'aime le chewing-gum, mais quand j'ai entendu parler de ces tickets j'ai zappé sur le chocolat.
Видите жвачку у меня во рту? Я жую ее уже три месяца подряд.
Le chewing-gum que j'ai actuellement je le mâche depuis 3 mois.
Я ведь не жую его одежду, не писаю в его кровать, и не пытаюсь овладеть им сзади.
Je ne pisse pas sur son lit et je ne lui monte pas dessus par derrière.
So I masticate, chomping on the overweight Так что я жую, чавкая
l'm getting hungry so I masticate, Choppin'on the overweight
Просто, когда я кладу еду в свой рот и жую ее, иногда она вываливается обратно.
C'est juste que quand je mets de la nourriture dans ma bouche, je la mâche, et puis je la crache.
Я жую никотиновую жвачку, миссис Кливер, это моя новая привычка.
C'est un chewing-gum à la nicotine, Mme Maligne, auquel je suis maintenant accro.
О, мой Бог, я что, правда жую так громко?
Mon Dieu, je mâche vraiment si fort?
Ем. Жую лед.
Arrête de lui trouver des excuses!
Я её даже не жую. Я её глотаю как таблетки.
Je mâche pas, je la gobe comme des gélules!
Так что, если тебе не нравлюсь я, или тебе не нравятся блондинки, или тебе не нравится как жую, или не важно что...
si tu m'aimes pas, ou si t'aimes pas les blondes, ou comment je mâchouille...
Я постоянно что-то жую, даже...
Je n'arrête pas de manger, même entre les...
Прости, что я жую, но это был трудный день.
Excuse-moi si je mange. La journée a été longue.
Ты просто должна отступить и позволить ему жить своей жизнью. Что делать, если я с ума по этому схожу и тогда я жую волосы его странной прически?
Je pourrais me déchaîner là-dessus et ne rien dire à propos de sa coupe de cheveux.
Жую печеньки и избегаю очной ставки.
Je mange des cookies et j'évite la confrontation.
Нет, не жую.
Non.
Мы прерываем эту программу с кое-какими экстренными новостями, вот почему я все еще жую бублик.
On interrompt ce programme pour un flash info. C'est pour ça que je mange un bagel.
Извини. Я её жую уже третий час.
Je le mâche depuis trois heures.
Я жую.
Je le fais.
Никого не волнует, что я жую жвачку, Тед.
Tout le monde s'en fiche que je mange un chewing gum, Ted.
Так вот что ты делаешь, пока я в шкафу жую салат.
Voilà donc ce que tu fais quand je mange de la laitue dans ton vestiaire.
Так что, вместо того, чтобы высказывать свое мнение и быть храброй, откровенной девушкой, которой моя мама учила меня быть, я жую свою еду, выполняя наш договор.
Au lieu de dire ce que je pense et d'être courageuse, d'être franche comme ma mère m'a appris à l'être, je mâche ma nourriture en remplissant mon contrat.
Я жую ее с прошлой ночи.
C'est celui d'hier soir.
Знаешь, как ни странно, когда я слушаю этот трек, я люблю представлять, как я лежу возле камина, со стаканом... текилы, жую чемичангу. Представляешь?
Le plus bizarre, c'est que quand j'écoute ce morceau, je m'imagine allongé devant un feu de cheminée avec un verre de tequila et une bonne tortilla mexicaine.
- Нет, но я жую табак иногда.
- Non, mais je chique parfois du tabac.
Хорошо, но жую я медленно.
D'accord! Mais mâcher doucement.
Если это поможет, я жую ему еду и скармливаю с ложки.
Si ça aide, je peux mâcher sa nourriture et lui donner comme un oisillon.
Я лучше понимаю, когда что-то жую.
- Donc, qu'est-ce que tu penses que je devrais faire?
Я не слышу тебя из-за того, что жую капусту.
Je peux pas t'entendre avec toute la mastication du chou.
Я просто жую дерево.
Je suis juste en train de mâcher le bois.
Я так громко жую.
Je mâche si fort.
Ладно. Придётся послушать, как я жую.
Vous allez m'écouter mâcher pendant deux minutes.
Все вернулось на круги своя, а я жую чужую старую жвачку Слава богу!
Ouf!
- Я не жую жвачку.
Je n'en mange jamais.
- Я и не жую.
Jamais.