За неделю traducir francés
1,707 traducción paralela
Для тех из вас, кто жил в пещере четыре года назад, тройной убийца или 3xK, получил свое прозвище за убийства трех женщин за неделю, затем он скрылся на месяц, а после он задушил еще троих и исчез.
Pour ceux d'entre vous qui ont vécu dans une grotte ces dernières années, le "tueur des trois" a reçu ce surnom car il a étranglé trois femmes dans la même semaine. Il a disparu pendant un mois, en a tué trois autres ensuite, puis il a de nouveau disparu.
Три убийства за неделю.
Trois meurtres par semaine.
Ты или сотрудники твои за неделю мне 25 раз звонили.
J'ai bien dû avoir 25 appels de chez vous.
Ваше расследование доказало, что я был на самолете за неделю до убийства, и что отпечатки пальцев могли быть оставлены тогда?
Votre enquête a-t-elle révélé que j'étais dans l'avion une semaine avant le meurtre, et que les empreintes pouvaient dater de ce moment-là?
Можете ли вы описать увиденное вами письмо, которое мистер Салле послал жертве за неделю до убийства?
Pouvez-vous nous parler de la lettre que M. Salle a envoyée à la victime avant le meurtre?
Итак, Онья, за неделю до убийства это была неделя, когда мистер Кимбал получил видео
Retenue. La semaine précédant le meurtre, celle où M. Kimball a reçu cette vidéo, avez-vous accompagné M. Kimball à Washington?
И так, вы виделись с Миссис Фэнтон за неделю до того, как она застрелила себя и мужа?
Vous avez vu Mme Fenton une semaine avant qu'elle ne tire sur elle, et sur son mari?
Третий раз за неделю.
- C'est la 3e fois cette semaine.
Был необщительным, квартплату всегда вносил за неделю вперёд.
Il était discret. Il payait son loyer à l'avance.
Теперь ты покажи мне, что ты сделал за неделю работы.
Montre-moi sur quoi tu as travaillé toute la semaine.
Один из них получил это за неделю до взрыва.
Un employé a reçu ça une semaine avant l'attaque.
Правда? За неделю? - Нет.
- Je n'oublierai jamais, c'est ça?
За неделю парень наследил по всему городу.
Les gars ont parcouru la ville en une semaine.
Вы знаете, когда парни возраста Грэма падают дважды за неделю?
Comme quand un homme de l'âge de Graham chute deux fois en une semaine.
Хочешь работать на меня, будешь получать за неделю столько, сколько обычно за год.
Bossez pour moi. Vous gagnerez autant en une semaine qu'en un an.
Выходные прошли... и теперь я должен разобраться со своими делами за неделю.
Un jour de congé, et on dirait que j'ai pris une semaine de retard.
Вот сколько Марта зарабатывает за неделю.
Martha gagne ça en une semaine.
Это произошло за неделю!
Ça fait une semaine.
Моя виза истекает за неделю, и если я не получу Вид на жительство, то потеряю свою работу.
Mon visa expire dans une semaine, et si je n'obtiens pas ma carte verte, je vais perdre mon boulot.
Где-то за неделю.
Une semaine.
Ты даже не представляешь, сколько пар обуви девчонки здесь снашивают за неделю.
Tu ne croirais jamais combien de paire de chaussons les filles utilisent ici.
Ты встречалась с этим парнем 3 раза за последнюю неделю.
Vous avez vu ce type 3 fois la semaine dernière.
Извини за допрос с пристрастием, Кларк, Просто не каждую неделю узнаешь, что твой парень...
Désolée, il est rare qu'une fille apprenne que son copain est un...
Это десятый случай, который я вижу за эту неделю.
- C'est le dixième cas cette semaine.
Но мы еще не читали протокол заседания за прошлую неделю!
Mais le docteur a dit que c'était bon pour moi!
Когдя я была с Рафом, всё шло по кругу. Несколько раз в неделю, осмеивая себя, только за глаза, напоминаю себе, что когда придёт любовь, я наверное должна буду запереться в клетке на нерабочее время.
Quand j'étais avec Ralph, cette pensée revenait sans cesse, me hantant jusque dans mon lit, de temps en temps, au moment exact où les lumières s'éteignaient.
Может быть, раз в неделю несколько учителей возьмутся за это.
Une fois par semaine, avec l'aide de plusieurs profs.
Из-за их еды, неделю просидела в номере.
Mais j'ai passé une semaine aux toilettes.
Работаю 70 часов в неделю в среднем за $ 1.65 в час.
Je bosse 70 heures par semaine pour 1,65 $ de l'heure en moyenne.
Как будто плачу за парковку чужого автомобиля и всю неделю хожу и хвастаюсь
Et moi qui suis fier quand je gare la voiture de quelqu'un.
Займет неделю.
On une semaine.
Самоубийство Кромби - я хочу знать, где он побывал за последнюю неделю.
Le suicide Crombie. Je veux la liste de ses déplacements récents.
И не говори мне, что это из-за колготок, потому что Уилл Ферелл носил колготки в... в "Лезвиях славы", а ты смотрел это кино три раза в неделю.
Will Ferrell en porte dans Les Lames de la Gloire et tu l'as regardé 3 fois.
Ничего не поменялось за прошлую неделю?
Rien n'a changé cette semaine?
Очевидно, вы через многое прошли за последнюю... за последнюю неделю...
Vous avez été assez chahuté cette dernière semaine.
220 баксов в неделю за то, чтобы он стал еще более сумасшедшим.
220 dollars par semaine pour le rendre encore plus fou.
На последних сеансах я начинал думать, что ты вроде как берёшь себя в руки, но за эту неделю...
Mais dans les dernières séances, je sentais que tu reprenais contrôle. - Cette semaine...
Я работала 50 часов в неделю за грошовые чаевые только, чтобы хватило денег на еду.
Et pas de sexe quand il réfléchit, c'est-à-dire tout le temps. 50 heures par semaine à quémander des pourboires juste pour qu'on ait de quoi manger...
Больше дюжины взаимных звонков за прошлую неделю.
Plus d'une douzaine d'appels faits entre les deux la semaine dernière.
Кстати, я забыл тебя поблагодарить раз сто за эту неделю, спасибо.
Au cas où j'oublierais de le dire cent mille fois, cette semaine, merci.
Ќикаких признаков водител €, но об угоне этого грузовика было за € влено неделю назад во'лориде.
Aucun signe du chauffeur, mais le camion a été volé en Floride, la semaine dernière.
Мам, платить за дом через неделю. И ты пошла по магазинам?
Maman, on a une semaine de retard pour le loyer, et toi tu fais des emplettes?
Правда мне придется прогулять неделю работы в "Pizza Shack" а нам нужно платить деньги за дом.
Au fait, je vais manquer une semaine de travail à Pizza Shack et on a besoin de cet argent pour le loyer.
Чек за эту неделю на 60 баксов меньше, мужик.
J'ai été moins payé cette semaine.
Но на это время я ознакомлю вас с мудростью нескольких приглашенных лекторов, первый из которых, человек с которым я близко познакомился за последнюю неделю.
Mais j'ai organisé, pendant ce temps, { \ pos ( 192,230 ) } la venue de quelques invités d'expérience, { \ pos ( 192,210 ) } le premier étant un homme que j'ai appris à bien connaître
- За прошлую неделю ты заработал 370 000 баксов на 8-0-6.
Vous avez gagné 370 000 $ cette semaine avec la combinaison 8-0-6.
– За одно утро он потерял 5 миллионов и вернул их через неделю.
Il a perdu 5 millions un matin qu'il a regagnés une semaine après.
Мы будем заниматься 6 дней в неделю и работать больше, чем многие работают за всю свою жизнь.
Nous allons vous entrainer six jours par semaine, travaillant plus dur que beaucoup d'autres personnes en une vie.
Почему вы думаете, что всего за неделю?
Sa chair était bien amochée.
Скажи мне бортовой номер самолета, только что севшего в Беларуси, и через пару часов я тебе скажу, кто был на борту, где они сейчас и перечислю все, что они ели за последнюю неделю.
Avec la fin du numéro d'hélice d'un avion, qui a atterri en Biélorussie il y a quelques heures, je vous dirai qui est à bord, où ils vont, et tout ce qu'ils ont mangé la semaine précédente.
Оплата за неделю?
Une semaine?
за неделю до того 19
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
за нее 359
за неё 240
за него 835
за ней 115
за нервов 23
за несчастного случая 36
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
за нее 359
за неё 240
за него 835
за ней 115
за нервов 23
за несчастного случая 36