English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ З ] / Забыла

Забыла traducir francés

6,136 traducción paralela
Рад, что ты не забыла чему я тебя учил.
Je suis content que tu te serves de ce que je t'ai enseigné.
Чуть не забыла...
J'ai failli oublier...
Чуть не забыла.
J'ai failli oublier.
И дело не в том, что она боится снова попробовать, мне кажется, она просто об этом забыла.
Et ce n'est pas comme si elle avait peur de réessayer, c'est comme si elle l'avait oublié.
Поверить не могу, что забыла...
Dire que j'ai oublié...
Она просто забыла их надеть.
Elle a juste oublié de les remettre.
Я забыла.
J'ai oublié.
Я не знаю, я совсем забыла про него, но меня взяли.
Je ne savais pas, j'avais oublié, mais.. je l'ai eu.
Я совсем забыла о этом...
J'avais complètement oublié...
Я хочу провести каждый день своей жизни с тобой, и... я забыла половину из того, что хотела сказать, Так вот.
Je veux passer tous les jours de ma vie avec toi, et... j'ai oublié la moitié des choses que je voulais dire, donc...
Да, передай, чтобы не забыла покормить моих кошек.
Dis-lui de ne pas oublier de nourrir mes chats.
Благодаря Еве Синклэр ты связана с 8 ведьмами-подростками, забыла?
Grâce à Eva Sinclair, tu es liée à huit adolescents sorciers, tu te souviens?
И даже не думай, что я забыла что Ра`с появился в нашей жизни из-за тебя.
Et ne pense pas un instant que j'ai oublié que Ra's al Ghul est entré dans nos vies à cause de toi.
Я боялась, что ты забыла о нас.
J'avais peur que tu nous aies oubliés.
Но я забыла все свои слова.
Je ne savais pas mon texte.
Дорогой, мне так-так жаль, что я забыла про день рождения человека, которого мы любим... это непростительно.
Cherie, je suis vraiment désolée d'avoir oublié de fêter de la naissance d'un homme que nous aimons tous... C'est impardonnable.
Я же нянька, забыла?
Je suis la nounou, vous vous souvenez?
Я решил, что ты была занята и забыла.
J'imagine que tu étais occupée et que tu as oublié.
Ты забыла как отвечать на звонки?
As-tu oublié comment répondre au téléphone?
Оказалось, что она забыла его с утра по пути на работу.
Il se trouve qu'elle l'avait oublié en allant travailler ce matin.
Но если бы она его не забыла, тогда...
Oh, mais si elle ne l'avait pas oublié, alors...
Милая, про меня не забыла?
Je suis là, mon amour.
- должно быть она забыла о нем.
- elle a dû oublier que c'était là.
Что она здесь забыла?
Que fait-elle ici?
Я совсем забыла.
J'ai complètement oublié.
Меня задержали на пару дней, я уже и забыла об этом.
J'y suis restée deux jours et je ne m'en souviens pas.
Она забыла как улыбаться.
Elle a oublié comment sourire.
Конечно... она не просто забыла ее.
Elle ne l'a pas oubliée.
Я забыла, что ты здесь.
J'ai oublié que tu étais là.
Я не знаю, как это возможно но... я забыла.
Je ne sais pas comment c'est possible.
Забыла поставить будильник.
J'ai oublié de mettre le réveil.
Просто.Я забыла.
Désolé. J'ai oublié.
Я и забыла про тот ящик.
J'avais oublié cette boîte.
Когда забыла принять?
Quand l'as-tu oubliee? 1 mois.
Нуне завтра в школу, ты забыла?
Demain, Nounee, elle a ecole. Tu te souviens? Je suis desolee.
Телефон забыла...
Mon téléphone...
Я забыла как это по-английски.
Je ne sais pas le dire en anglais.
Ты забыла.
Tu as oublié.
Я забыла телефон в твоем доме!
Je l'ai laissé chez toi!
Должно быть, забыла в спортзале!
Je l'ai sûrement laissé au fitness!
Я лишь пришла спросить, не забыла ли телефон у тебя.
Je voulais juste savoir si j'avais laissé mon téléphone chez toi.
Забыла.
Oui.
Ты забыла обо всем, о чем мы тебя учили.
Tu as oublié ce qu'on t'a enseigné.
Ладно, я просто забыла отдать их Пэтти.
J'ai oublié de le donner à Patty.
Да, просто я совершенно забыла, что записалась на смену.
Oui, j'ai juste complètement oublié que j'avais une garde aux urgences.
Ах, да. Совсем забыла.
Oh, j'ai oublié.
Кажется я забыла тут свой телефон.
Je pense que je dois avoir laissé mon téléphone ici.
Со всеми этими перебежками от моего к их дому, Я должно быть забыла выпить таблетку.
Avec tous ces allers retours entre ma maison et la leur j'ai du oublier de prendre la pilule.
Я отсюда родом, забыла?
Je viens d'ici, tu t'en souviens?
Я забыла курицу.
- Je oublié le poulet.
Я забыла сказать сегодня днём, что ты уволена.
J'ai oublié de vous renvoyer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]