English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ З ] / Завтраки

Завтраки traducir francés

131 traducción paralela
Завтраки в столовой, дешевое курево.
Les repas de cantine, le tabac bon marché...
Быстровозводимые комнаты, Махинации с учебниками,... Обеды, завтраки...
Les salles préfabriquées, la vente des livres, les goûters préparés avec trois fois rien...
ЗАВТРАКИ Прошу Биг-Мак, картофель фри и маленький стакан кока-колы.
Un Big Mac, une frite avec un coca.
согласно невообразимо ухищренному галактическому законодательству о защите авторских прав. Интересно отметить, что чуть позже более находчивый редактор послал книгу назад во времени с помощью темпорального завихрения, а потом успешно возбудил иск против компании, производящей эти готовые завтраки за нарушение галактического законодательства о защите авторских прав.
Notons toutefois avec intérêt qu'un rédacteur-ultérieur et plus rusé réexpédia l'ouvrage dans le passé... ce qui lui permit de poursuivre, avec succès, le fabricant de flocons d'avoine pour infraction à ces mêmes lois.
"Космоболы" - быстрые завтраки
"Spaceballs" - les céréales du petit déjeuner.
Мы уже идем. Вы забыли мои завтраки.
N'oubliez pas vos sandwichs.
Завтраки по вторникам.
Le brunch du mardi matin!
Дети тратят деньги исключительно на завтраки.
On pourrait pas voler de fric à la récré.
И ковыляют по Афинам и ты оседаешь в Афинах... и ты начинаешь покупать завтраки... и ты рушишь случайно три группы.
Il va en dandinant jusqu'à Athens, il s'y pose, fait quelques repas, écrase malencontreusement 3 groupes...
Нилу нравятся плотные завтраки?
Neil aime les petits-déj'copieux?
Четыре прекрасных дня. Завтраки включены.
4 jours dans un superbe hôtel.
Зарабатывали на завтраки.
Ça nous faisait de l'argent de poche.
Папа взял нас в МакДональдс в первый же день, как они ввели завтраки.
Mon père nous a emmené chez McDo le premier jour des petits-déj'.
Отныне, мне придется заставлять Рокфеллера носить мне завтраки.
Dorénavant, Je demanderai à Happy Rockefeller... qu'on m'apporte à manger du 21.
Нет, вообще-то, твоя мама готовит вкусные завтраки.
Non, ta mère m'a fait un super petit déj.
Готовлю завтраки для девочек.
À manger pour les filles.
- Ваши завтраки. Наши завтраки?
Tu plaisantes?
Может "здоровые завтраки"?
Pourquoi pas les "Grape Nuts"?
"Здоровые завтраки"?
"Grape Nuts"?
Я люблю поздние завтраки.
J'aime les brunch.
Билли угрожал детям побоями и отнимал деньги на завтраки.
Billy rackette ses camarades d'école.
- Lunachables. ( детские завтраки ) - Ho-Hos. ( пирожные )
LES COLLATIONS LES GÂTEAUX HO-HO
Эти люди любят Америку также, как поздние завтраки.
Nom de Dieu, ces gens aiment l'Amérique autant qu'ils aiment les brunchs.
Плевал я на все ваши поздние завтраки, веселые обеды и мюзиклы.
Je pisse sur les brunchs, les dîners et les comédies musicales.
Если я и дальше буду раздавать с ним завтраки то так и не слезу с его футона.
Je ne peux pas l'approcher. Si je dois de nouveau servir avec lui, je ne me relèverai plus de son futon.
Видишь ли, мы раздаем завтраки с моей подружкой.
Oh, je ne pense pas. Tu vois, ma petite amie est de service avec moi, aujourd'hui.
Коротко, Лью. Мы будем подавать завтраки.
Ce ne sera ouvert que pour le petit-déjeuner et...
С моего детства завтраки были такими веселыми...
Depuis que je suis petite, les petits-déjeuners étaient si gais...
- Ладно. Всё равно завтраки у тебя плохие.
- Parfait, de toute façon, tes déjeunés sont mauvais.
Да, но отныне я буду есть все свои завтраки в стиле бегуна.
Ouais, mais à partir de maintenant, je mange tout mon petit-déj. type-coureur.
Мне не надо напоминать вам о том как важны, эти глупые завтраки.
Je n'ai pas à vous rappeler à quel point ces stupides lunchs sont importants.
мы хавали сухие завтраки и смотрели на Рики Лэйк.
Les sentiments... Le Jeu des Sentiments! Dans ce jeu, il n'y ni gagnants, ni perdants.
Я приглашаю ее на мои завтраки с Сэм в souplantation.
Je l'ai invitée à manger avec Sam chez Souplantation.
Хулиганы не должны отбирать завтраки.
Le voyou devrait pas voler les repas.
Он хотел узнать, где здесь сухие завтраки Чириоз.
Il voulait savoir où sont les Cheerios.
Ты в курсе, что одна из радостей жизни вдвоем это совместные завтраки? Сегодня не могу, Бэйли вызвала нас пораньше.
L'une des joies de la cohabitation est de prendre le petit déjeuner ensemble.
Какие сухие завтраки были в шкафу?
Qu'est-ce que... Quel type de céréales il a dans son placard?
Завтраки нам делает мама, пока ты улетаешь на работу.
Maman nous prépare le petit-déj tous les matins.
"Первое объединение врачей в Лос-Анжелесе" "Бесплатные завтраки и кофе".
"La première coopérative de médecins de Los Angeles"?
- Завтраки?
- Le petit-déjeuner?
Отлично. У них лучшие завтраки и лучшие пациенты.
Ils ont le meilleur petit-déjeuner et les meilleurs patients.
Я привыкла готовить завтраки Джошу, а он ест одни вафли.
Ça m'aiderait beaucoup. D'habitude, je fais des gaufres pour Josh.
По моей команде, мы захватим здание, и я не буду доверять эту операцию идиоту, который ел завтраки со своим воображаемым другом.
À mon signal, on reprend ce bâtiment et je ne permettrai pas qu'un agent de sécurité qui déjeunait avec son ami imaginaire foute tout en l'air.
У меня нет денег на завтраки.
Je l'ai pas.
Но и сухие завтраки я ем нечасто.
Mais je mange pas beaucoup de céréales.
Мэр города хочет чтобы мясо китов и дельфинов, пойманных в Тайджи входило в школьные завтраки по всей стране.
Le maire veut introduire la viande de baleines et de dauphins abattus à Taiji dans les cantines scolaires partout dans le pays.
И три знака с вершины пакетиков Weetabix ( сухие завтраки )
Et trois cadeaux sur le haut des paquets de Weetabix.
Наши совместные завтраки, походы на рыбалку...
- Je veux dire... Nos petits-déj, les virées en mer.
Деньги на завтраки.
De l'argent de poche.
В школе всегда так - алгебра, плохие завтраки и измены.
Algèbre, malbouffe et infidélités.
- Забастовочные завтраки. - Сладости, от которых заболеешь.
Boîtes à Flemme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]