Завуч traducir francés
53 traducción paralela
Это Эдвард Р. Руни, завуч школы.
IciEdward R. Rooney, le surveillantgénéral.
Мне нравится, когда меня убеждает не пить хиппующий завуч.
J'adore qu'un hippie drogué me dise de pas boire.
Никакого давления. Сейчас я не "мистер Россо, завуч."
À partir de maintenant, je ne suis plus M. Rosso, conseiller d'orientation.
Для этого-то и существует завуч - помогать вам.
Le conseiller d'orientation est là pour ça : vous aider.
И если вы закончили допрашивать меня, Mr. Rosso ( завуч ), почему бы вам не дать мне доллар чтобы я мог купить sno-balls.
"If you don t eat yer meat, you can t have any pudding!"
Отныне - новая жизнь! - Завуч сказала, что это - крик о помощи.
La conseillère dit que c'est un appel à l'aide.
СЕГОДНЯ ОНА ЗАВУЧ. ЗАМУЖ ТАК И НЕ ВЫШЛА.
AUJOURD'HUI, ELLE EST VICE-PRINCIPAL ET NE S'EST JAMAIS MARIEE
Я доктор Реймонд, ваш новый завуч.
Raymond, ton nouveau principal.
- Спасибо. Если это был новый завуч, кто же был старым.
Si c'était le nouveau principal, qui était le précédent?
Каждый день после восьмого урока здесь запирается завуч и пялится на фотки телок в журнале по фитнессу и дрочит.
Il apporte un magazine féminin et se masturbe!
А, замечательно завуч Метьюс.
Formidable! Directeur adjoint Matthews!
Последний завуч покончила с собой.
La précédente conseillère s'est suicidée.
Я - новый завуч в высшей школе.
Je suis la nouvelle conseillère d'orientation du lycée.
Что ты имеешь в виду, я говорю с тобой либо как завуч - либо как жена.
En tant que conseillère ou en tant qu'épouse,
Завуч считает, что девушка просто в него влюбилась.
Elle aurait été dingue de lui et aurait tout inventé.
Да, я новый завуч в школе.
Je suis la nouvelle conseillère d'orientation du lycée.
Эм, новый завуч?
- C'est vous le nouveau conseiller?
Кто разбил вам сердце, завуч?
Qui vous a brisé le cœur, M. le conseiller?
Марк Молина, новый завуч.
Marc Molina, le conseiller.
Может и буду, завуч.
Peut-être que oui.
А вот и завуч! Что вам угодно?
Mme la Principale adjointe, que puis-je pour vous?
Ладно, мне наплевать, что кто-либо другой думает о тебе. Мне наплевать, что завуч думает о тебе. Мне наплевать, что ты сама думаешь о себе, но я верю в тебя, понятно?
Je me fiche de ce que les autres pensent de toi, de ce qu'un conseiller pense de toi, et même de ce que tu penses de toi.
Но я ведь завуч по воспитательной работе и должна знать тех кто одевается как проститутки.
La psychologue doit connaître les élèves, surtout si elles s'habillent comme des prostituées.
Я, видишь ли, завуч и это моя работа.
Je suis psychologue scolaire. C'est mon métier.
Но завуч Хоффман в этом специалист и всегда находит виновных.
- Oui. La directrice adjointe, Mme Hoffman, connaît les signes.
Хотя она, как завуч, часто призывает учеников к дисциплине и разрешает споры.
Personne ne s'est plaint. Bien que, comme directrice adjointe, elle doive souvent infliger la discipline et résoudre des disputes.
Уйти? завуч...
Tu pars en avance? monsieur le principal adjoint...
Завуч.
chef Lee.
Завуч позаботится о вашем размещении и других вопросах.
chef Lee vous parlera des détails.
Завуч, это ведь школа.
chef, vous êtes ici dans une école.
Мистер Пак, завуч вас разыскивает.
M. Park, le directeur vous cherche.
- Директор, еще завуч, и еще господин Пак Бо Хен.
- Lui, le chef de l'administration et Park Bo Hyeon.
Директор школы, завуч и еще один учитель насиловали детей в стенах школы.
Mais trois personnes de l'école ont abusé de leurs élèves.
Итак, за эти пять лет, вы видели случаи, когда бы директор школы или завуч приглашали детей индивидуально в кабинет директора, или завуча соответственно, после занятий в школе?
Donc pendant ses cinq dernières années, avez-vous déjà vu le directeur et le chef demander aux enfants de venir dans leurs bureaux après l'école?
Завуч всегда давал мне деньги, когда делал это со мной.
Le chef de l'administration me donnait de l'argent chaque fois.
Завуч снял мои штаны.
Le chef retirait mon pantalon.
Но завуч схватил меня и держал меня на столе.
Mais, le chef de l'administration m'a attrapée et m'a plaquée sur la table.
Директор и завуч, они оба не знают языка жестов.
Le directeur et le chef ne connaissent pas la langue des signes.
Два парня, дерущиеся из-за девушки, это мечта для некоторых женщин, но мне придется забыть о своих личных фантазиях, т.к. я завуч, и должна наказывать парней за выражение их сильных, сексуальных чувств, которые нельзя сдержать.
Deux garçons qui se battent pour une fille est... un fantasme pour certaines femmes, Mais, euh, je vais devoir mettre de côté cette fantaisie personnelle, car en tant que vice principale c'est mon job de punir les garçons d'avoir ces forces... ces sentiments sexy qui... rentrent en action.
То есть, как завуч в средней школе, я постоянно имею дело с гормональными психопатами.
Je suis la vice-principale d'un collège. Je vois de psychopathes hormonaux quotidiennement.
Завуч
Professeur Head
Режи Мигу, я здесь завуч.
N. Mode n Migu? , Ici je suis le directeur des études.
Поскольку я завуч, это моя забота.
Puisque je suis la directrice adjointe, c'est un peu mon bébé.
Я знаю, что все думают, что завуч - шутница, я слышала, как шепчутся за моей спиной.
Je sais que tout le monde pense que la directrice adjointe compte pour du beurre. J'entends les chuchotements.
Я ее завуч.
Je suis sa vice principale.
Извини, но я знала, что ты чувствуешь ответственность перед родителями Лекси, потому что ты завуч.
Je suis désolée, mais je savais que tu ressentais une responsabilité envers les parents de Lexi parce que tu es sa vice-principale.
Но вы завуч этой школы, может произойти конфликт интересов, так как вы можете использовать свою должность, чтобы отомстить.
Mais comme vice-principal de cette école, il y a conflit d'intérêts pour vous d'utiliser votre position pour riposter.
Вот я завуч, и хочу, чтобы наши выпускники могли устроиться на работу.
Je suis directrice adjointe et je veux que ces jeunes travaillent.
Я завуч.
Je suis directrice adjointe.
Вы же её завуч.
Vous êtes sa conseillère d'orientation.
Я завуч Стрикер.
C'est principal adjoint Stricker.