Задание выполнено traducir francés
66 traducción paralela
Что касается Скотти, то задание выполнено.
Mission accomplie en ce qui concerne Scotty.
Товарищ комендант, задание выполнено.
Groupe rassemblé au rapport.
- Задание выполнено?
Mission accomplie?
Твоё задание выполнено.
Ta mission est terminée.
Задание выполнено.
Mission terminée!
Да, обычное сообщение "Задание выполнено".
Le même que d'habitude : "Mission accomplie."
Задание выполнено.
Fin de l'exercice.
Задание выполнено! Мы успешно ускользнули от Зидлера.
Mission accomplie.
Значит вам все равно, будет это задание выполнено или нет
Alors... ça vous est égal que cette mission réussisse?
Задание выполнено.
Objectif atteint.
Задание выполнено.
Tâche accomplie.
Задание выполнено в соответствии с планом.
C'est comme la prédiction.
Задание выполнено.
Mission accomplie.
- Задание выполнено, солдат?
- Mission accomplie, soldat.
Враг пленен. Задание выполнено.
Nous avons capturé l'ennemi, mission accomplie.
Задание выполнено.
Les deux vous vont bien.
Браво, задание выполнено.
Bravo, mission accomplie!
Задание выполнено, Чак. Пора возвращаться домой.
La mission est finie.
Задание выполнено!
Mission accomplie!
что твое задание выполнено и ты можешь вернуться к учёбе в Кантерлоте?
N'es-tu pas heureuse d'avoir fini ta quête et pouvoir rentrer à Canterlot pour tes études?
Задание выполнено, бабуля.
Mission accomplie Mamie.
- Задание выполнено.
- Mission accomplie.
Задание выполнено, сэр.
Mission accompli, monsieur.
Задание выполнено.
L'exercice devrait être terminé.
– Задание выполнено.
- C'est fait.
Задание выполнено.
Défi réussi.
Задание выполнено. А что насчет нового задания, Мик?
Et pour le prochain travail, Mick?
Задание было успешно выполнено.
Tenue pour un grand succès.
И когда задание будет выполнено, Ковчег достанется музею.
Et le musée récupérera l'Arche quand tout sera fini?
Задание... выполнено!
Mission accomplie.
Наше задание на Мудоре-5 выполнено, и мы наслаждаемся долгожданным отдыхом, так как до следующего задания есть ещё несколько дней.
Notre mission sur Mudor V est terminée. Comme la prochaine ne commencera que dans quelques jours, nous prenons un repos bien mérité.
Что ж, это задание было выполнено чертовски хорошо, г-н председатель.
Voilà ce que j'appelle un travail rudement bien fait.
Я с ним смог поговорить, выудить у него ценную информацию. Задание было выполнено успешно.
Je lui ai arraché des infos de premier choix, donc... mission accomplie.
Как только задание будет выполнено прийдет человек за расплатой.
Une personne viendra récupérer cela après que j'ai fini le travail.
Задание выполнено. - Мы собираемся.
- On revient.
Николай Саныч, сообщите в штаб, задание по минированию выполнено.
Nikolaï Sanitch, transmettez à l'Etat Major, que l'opération de minage est terminée,
Задание выполнено!
Tout se termine bien.
Задание должно быть выполнено.
Nous avons un engagement à achever.
[Задание выполнено]
MISSION ACCOMPLIE
Задание выполнено, сэр.
- Oui, ça va. Mission accomplie, monsieur.
Задание было выполнено, но позже произошли трагические события.
La mission fut un succès mais une tragédie arriva.
Задание выполнено.
Mission accomplie. Parle pas trop vite.
Я не могу заниматься личными делами, пока задание не выполнено.
La mission passe avant les sentiments.
Как только наше задание здесь будет выполнено, мы улетим...
Une fois notre tâche ici terminée, on partira de votre...
Задание не было выполнено.
Le job n'était pas fini.
Задание не было выполнено.
Je n'avais pas achevé mon travail.
И теперь его задание выполнено.
Et maintenant son but est atteint.
Когда задание будет выполнено.
Quand le travail sera terminé.
пока задание не будет выполнено.
Je ne serais pas tranquille tant que je n'aurai pas réussi. Vraiment?
Следующая доза противоядия прибудет после того, как задание будет выполнено.
D'autres doses de l'antidote arriveront une fois la tâche complétée.
Я нарадоваться не могу, что с моим мужем всё хорошо и его задание успешно выполнено...
Je suis extrêmement contente que mon mari aille bien et que sa mission fut un succès et..