English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ З ] / Задремал

Задремал traducir francés

99 traducción paralela
- Задремал
Endormi!
- Потом я присел и задремал. - Я так и знал - ему приснилось!
Les perdreaux buvaient à une flaque d'eau depuis que la ferme était vide.
Я просто задремал.
Ke me suis assoupi.
Дружище, ты задремал?
Mon pote!
Похоже, ты задремал.
Je crois que tu roupillais!
Он задремал и потом я услышала, как он начал кричать.
Il faisait sa sieste, et je l'ai entendu crier.
Похоже, я задремал.
Ah, j'ai du m'endormir.
А это маленький Бен задремал
Ben dodelinant de la tête.
Может, он просто задремал.
Il fait peut-être la sieste!
Я вдруг задремал и проснулся в куче мусора.
Bizarrement, je me suis réveillé sur un tas d'ordures.
Я, должно быть, задремал.
J'ai dû m'assoupir.
Ты задремал впервые за тридцать лет.
C'est la première fois en trente ans.
Вчера в классе, я подумал, что снова задремал.
Hier, en classe, j'ai juste cru m'être endormi.
Не верьте, что он задремал, нет существа бодрей.
Et quand il paraît endormi Il est toujours bien éveillé
О, я задремал.
- Je somnolais.
- Прошу прощения. Я задремал.
- Pardon, je me suis assoupi.
Такое ощущение, что он просто задремал.
On dirait un bébé qui dort.
Я задремал только в пять.
J'ai fini par somnoler vers 5 h.
Я задремал один раз. На две минуты.
Chéri, je n'ai fait qu'une sieste de deux minutes.
Нет, я просто задремал на пару минут. Пять минут. Это невозможно.
Non, je me suis assoupi 5 mn... 5 grandes minutes alors, le dossier est imprimé sur ta joue!
Мы с Коди играли в игру, я кажется задремал и... шестёрки!
Je m'amusais avec Cody, puis j'ai regardé en bas et... YAZZE!
Всего лишь задремал ненадолго.
Je n'ai pas bu, je me suis juste endormi.
Я задремал.
J'ai juste fait une sieste.
К примеру, я вот недавно смотрел гольф и задремал.
Un jour, j'ai regardé le golf et fait une sieste.
Прости-прости. Трудно говорить если ты задремал.
Désolé mais c'est dur de dire si vous somnolez ou non!
немного задремал.
- Où tu l'as mis?
Думали, он задремал.
Je croyais qu'il dormait.
Я должно быть задремал. Который час?
J'ai dû m'assoupir, quelle heure est-il?
Я просто задремал. Тогда принеси мне мое кофе.
Va me chercher mon café.
Дядя Алфи, должно быть, задремал. - Я видел труп... - Ах, дядя Алфи!
Sortez-moi de ces foutus toilettes!
- ѕросто задремал.
- Je venais de m'endormir.
Ты задремал и я подумала,
Tu t'es endormi et je me suis dit :
О, я наверно задремал.
J'ai dû m'endormir.
Я немного задремал.
Je dormais depuis un moment.
А, прости, но мессу я не посмотрел, потому что задремал.
Ah, euh... désole pour ta messe. J'étais couché avant. "
Задремал.
Je me concentre.
Я должно быть задремал смотря кабельное.
J'ai dû m'endormir devant la session parlementaire.
Возможно, случилось вот что : я задремал, проснулся, потянулся за таблетками, и спросонья перепутал их.
Je me suis probablement réveillé étourdi et j'ai pris les mauvaises pilules.
- Я задремал.
- Tu t'es endormi.
- Я задремал.
- Je dormais!
Да просто... задремал перед телеком.
Je me suis endormi devant la télé.
! Извините, задремал.
Désolé, je dormais.
Рэй, если ты мать твою, задремал...
Ray, si tu pionces...
Ох, извиняюсь. Что-то я задремал, глупо вышло.
J'ai piqué du nez, c'est idiot.
Он задремал внизу у автомата с конфетами.
Il était assoupi près du distributeur.
Это были слова твоего отца, которые звучали в твоей тупой голове, когда ты задремал, помнишь? О, да.
Les mots de ton père résonnent dans ta grosse tête, quand tu t'es assoupi, tu te souviens?
Ты тоже задремал?
Inutile d'en faire un plat.
- Я что, уже задремал?
J'ai dû louper un épisode.
Задремал?
Tu fais ta sieste quotidienne?
Я задремал.
J'ai piqué du nez.
Я задремал на секунду.
J'ai piqué du nez une seconde. La charge m'a échappé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]