English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ З ] / Заживает

Заживает traducir francés

150 traducción paralela
Мой паренёк сломал ногу, и она не заживает.
il a été blessé à la jambe
Как твоя болячка? Прекрасно заживает!
- Et ton petit désagrément?
На мне быстро заживает. Это точно.
- C'est une guérison rapide.
Заживает.
Nous partirons demain.
Интересно, как заживает его плечо.
J'espère que son épaule va mieux.
Эй, Хуп, показать то, что не заживает?
Vous voulez sentir quelque chose qui dure?
Если заживает, должно болеть.
Ça doit faire mal pour que ça guérisse.
На мне все быстро заживает. Что против нас?
- Je guéris toujours très vite.
Быстро заживает. Ладно, вставай.
Le bleu sur votre pied a disparu.
Твой вентилятор заживает?
Ton ventilateur est réparé?
Ведь запущенная рана заживает нескоро ".
" Une blessure plus que négligée, telle une plaie, qui mettra du temps à se refermer.
- Заживает.
- Ça a l'air d'aller.
Сейчас мы снимем бинт и убедимся, что рана заживает.
Il faut qu'on regarde si tout ça guérit.
Синяк заживает, Баффи, а на трусость долгая память.
Un bleu guérit plus vite qu'une réputation éternelle de poltron.
О, это... на самом деле, она хорошо заживает.
Oh, c'est... ça cicatrise bien.
- На мне все быстро заживает.
- Je guéris vite.
На мне все быстро заживает.
Je ne suis pas hémophile.
Да, ну, наслаждайся пока можешь, он бысто заживает.
Dépêche-toi d'en profiter. Elle disparatî vite.
Папа, как твоё бедро? Заживает?
Papa, quand ta hanche sera guérie, elle sera comme avant?
Быстро заживает.
Elle s'atténue.
- Рана-то заживает, но... кое-что другое пострадало.
- Sa blessure, oui. D'autres choses ont été altérées.
Если ранят - рана заживает.
Si tu es blessé, tu seras guéri.
Посмотри. Кора заживает.
Regarde, l'écorce guérit.
- Заживает медленно, но верно.
- Mieux, doucement mais sûrement.
О, да, медленно. Так как у вас заживает, это займет день.
"Doucement." À ce rythme, vous serez rétabli demain.
Врач сказал, что на тебе всё заживает, как на собаке.
C. W. NIMITZ HÔPITAL NAVAL Le docteur dit que ça a bien cicatrisé.
Кажется, заживает неплохо.
Ça semble avoir bien cicatrisé.
Знаешь, сколько заживает хирургический шрам?
Tu sais combien de temps ça prend pour cicatriser.
- Не заживает?
- Ce ne va pas s'arranger, alors?
Заживает хорошо.
Ca guérit très bien.
На мне все быстро заживает. Я дышу уже лучше.
Je respire mieux depuis l'opération.
Когда шрам заживает, любовь исчезает.
Elle disait que l'amour n'est peut-être qu'une blessure.
Если вы поранились, рана заживает.
Vous avez une blessure - peu après elle se referme.
- Зашла проведать вас перед операцией - и заодно посмотреть, как ключица заживает
Je voulais juste passer avant votre opération pour voir comment guérissait cette clavicule.
Его шрам хорошо заживает.
Sa suture cicatrise gentiment.
Да, она заживает медленнее если пуля оказалась внутри.
Oui, ça guérit plus lentement quand la balle y est toujours.
большинство наших ран заживает, не оставляя ничего, но шрамы.
La plupart de nos vieilles blessures guérissent, ne laissant rien derrière sauf une cicatrice.
Значит заживает.
J'espère que c'est la guérison.
Быстро заживает.
- Ça guérit vite.
В нем много мягких тканей, оно быстро заживает
Elle est charnue et elle guérit rapidement.
Это заживает в 3 раза быстрее обычного. Смотрите, эти пиявки - -
Je vous jure que cela va 3 fois plus vite que d'habitude.
Рана господина не заживает.
La plaie du Maitre se gangrène.
Будет быстрее и заживает лучше.
Utilisez du Dermabond, ça vous prendra moins de temps et ça cicatrise mieux.
Рука не воспалена и быстро заживает.
L'infection est associée étroitement avec les mains.
- Ее рука заживает.
- Je vais surveiller son état.
Её шея.. Рана заживает.
Son cou, il guérit.
Но не всё заживает.
Vous voulez voir quelque chose qui dure?
Скажем так, заживает.
Ça se présente bien.
Быстро заживает.
Je suis là depuis quand?
Ты знаешь, на тебе все быстро заживает.
Tu sais que tu guéris plus vite.
Медленно заживает.
Lente à guérir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]