English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ З ] / Заметил

Заметил traducir francés

5,667 traducción paralela
Я не заметил.
J'avais pas remarqué.
- Боже ты мой, я и не заметил!
Je n'étais pas au courant!
Я не заметил, что ты беременна, пока не увидел сбоку.
Ton ventre se voit que de profil.
Спасибо, что заметил.
Merci d'avoir remarqué.
Наверное он заметил ее суперкуст через этот уродливый комбинезон.
Peut-être qu'il a repéré sa super touffe à travers cette combinaison qui lui fait un cul horrible.
- Ты заметил.
- Tu as remarqué.
- Эй, ты заметил это?
- Hey, vous avez remarqué?
Я заметил.
J'ai remarqué.
Не заметил?
Tu vois ça?
Ох, не заметил черешни.
J'avais pas vu qu'il y avait des cerises.
Да, но Хоуки заметил их на полмили выше ледника.
Oui, mais Oeil de faucon les a découverts à moins d'un kilomètre du glacier.
Я не заметил.
Je n'ai rien remarqué.
- Поверь, я тебя заметил.
- Crois moi, je t'ai remarqué.
Спасибо что заметил.
Merci de l'avoir remarqué.
Я заметил что коек для авангарда, меньше, чем должно.
J'ai remarqué que les couchettes pour l'avant-garde ne sont pas idéales.
Ты не заметил?
Tu n'es pas au courant?
Я тебя заметил еще в Юте.
Je vous ai observé quand j'étais à l'Université.
Речь на экране и Орёл заметил.
C'est affiché, et elle l'a vu.
- Я заметил.
- J'ai vu.
- Как ты можешь гарантировать, что там нет крыс, если ты даже не заметил, что там живет Джаред?
Comment peux-tu le garantir alors que tu ne savais pas que Jared vivait là-bas?
Кстати, где-то час назад я вдруг заметил ошибку в расчетах.
Vous savez, il y a tous juste une heure, j'ai trouvé une faute dans mes calculs.
И ты заметил? Она на меня едва взглянула.
Et est ce que tu as remarqué elle m'a à peine regardée?
Месяц назад ты бы точно заметил новую горничную.
Il y a un mois vous auriez assurément remarqué une nouvelle bonne.
Что значит "я бы точно заметил новую горничную"?
Comment ça j'aurais assurément remarqué la nouvelle bonne?
Я вышел из парка, и никто меня не заметил.
Je suis sorti du parc, personne ne m'a vu.
– Я заметил.
- J'avais noté.
– Может, Токсин, заметил дозорного.
Poison a dû flairer le poison.
Да, я заметил.
Mais bien sûr! Je m'en suis rendu compte!
Я тебя не заметил, ты только что пришёл?
Tu viens d'arriver?
Как я не заметил? В объятиях...
Je ne m'en suis pas rendu compte, quand il m'a serré dans ses bras
Как я не заметил?
Pourquoi?
Я всегда сплю на 15 минут больше тебя, заметил?
Tu vois comme je dors toujours 15 minutes de plus que toi?
Первый раз, когда я звонила тебе, я подумала : "Не заметил звонок".
La première fois que je t'ai appelé, j'ai pensé "il a loupé mon appel".
Не знаю, заметил ли ты.
Je ne sais pas si tu le vois.
Чтобы никто не заметил.
Nous ne devons pas être suivis.
Тут что-то еще. Заметил?
Qu'est-ce que ça pourrait être d'autre?
Я уже сшила две пары, и никто не заметил.
C'est la deuxième paire que je fais sans qu'on le remarque.
Заметил, что я сделал?
Vous avez vu?
Я заметил, что у тебя здесь нет друзей.
J'ai remarqué que vous n'aviez pas d'amies.
- Почему никто этого не заметил?
- Personne n'a rien vu?
Заметил знак снаружи?
T'as vu l'enseigne dehors?
Я заметил, что ты слегка потерял форму.
- J'adore ces trucs. - J'ai remarqué que... - tu te laissais un peu aller.
Иначе ты не заметил бы меня в толпе 40-70 человек.
Sinon tu ne m'aurais pas remarquée au milieu de ces 40 à 70 personnes.
Если ты не заметил, у нас тут чёрти-что творится.
Au cas où tu n'aies pas remarqué, on a un petit problème.
Я этого не заметил.
De te caresser. J'ai pas vu que tu l'avais fait.
Недавно один из детей заметил его у ворот.
L'un des enfants l'a vu s'enfuir il y a un moment.
Вы все прошли через это, не знаю, заметил ли ты.
Avec tout ce que vous autres avez traversé, je ne sais pas si vous le voyez.
Когда я заметил скейты на вашей лужайке, я предположил, что они могли...
Quand j'ai vu ces skateboards devant chez vous, Je me suis dit qu'ils devaient...
Просто... вещи, которых бы я не заметил, до того как встретил ее.
Des choses que je n'aurais pas remarquées avant de la rencontrer.
Ты не заметил, что Дэн вообще-то говорит?
Pardon.
- Да, я заметил.
- Je l'ai vu

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]