English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ З ] / Занес

Занес traducir francés

104 traducción paralela
И истец занес стоимость покупки на счет Фарли?
Et le plaignant a mis ces articles sur le compte Farley?
Поток, который занес Маккоя в определенное время и место, мог отправить нас туда же.
Les courants qui ont emporté McCoy à un endroit et une époque donnés peuvent nous emporter à notre tour.
В пустыню кто тебя занес?
Qui diable t'a reclus dans ce désert?
Джанек нашел способ обойтись без ключа... и занес на этот чип.
Janek a trouvé un moyen de résoudre ces problèmes sans décodage. - Et il l'a installé dans cette puce.
Я бы на твоем месте занес бы это в протокол.
Je noterais ça, à ta place.
Я там был, но я просто занес книгу.
J'étais là, mais juste pour déposer un livre.
Спасибо, что занес мой матрас как-нибудь заберу у тебя свои запасные ключи.
Merci pour m'avoir rapporté le matelas. Je récupérerai ma clé un de ces jours.
Я лично занес эту встречу в твой календарь.
Je te l'ai signalé.
Есть еще рисунки, он их тоже занес в дневник.
Il y a aussi des dessins. Il les a recopiés.
Вы чертовски правы, я занес его в черный список.
En effet, il est sur liste noire.
Взял нож и занес его над мизинцем, а потом над безымянным пальцем.
Il a coupé son petit doigt, puis son annulaire.
Что ж, спасибо, что занес- -
Merci de m'avoir rapporté...
Ты занес свой велик домой?
Euh, t'as rentré ton vélo?
Я занес свои вещи в класс, там Доннели с техником проверяют температуру.
J'ai mis mes affaires dans ma salle. L'entretien et Donnelly vérifient la température.
Но не волнуйся, перед тем как уничтожить я занес её в свою фотографическую память.
Mais ne t'inquiète pas, avant de le détruire, je l'ai mémorisé.
Прежде чем уничтожить, я занес ее в свою фотографическую память.
Avant de la détruire, je l'ai mémorisée.
Нет, я просто занес...
Je passais juste déposer des radios.
Ветер занес эфиопскую саранчу прямо в центр Каира.
Les vents rabattirent les criquets d'Ethiopie sur le Caire.
В итоге я успешно занес мяч в очковую зону противника, но бурных аплодисментов не услышал...
Et quand je suis arrivé dans la zone de marquage, je n'ai pas entendu les gens m'encourager.
А, да, он занес мне, открытку.
Oui. Il est passé pour... laisser une carte d'anniversaire.
Убил Лазло, украл его внешность и потом... Занес самого себя в базу данных ФБР, как Кэстер?
Il a tué Lazlo, lui a volé son identité, et... s'est inscrit aux registres du FBI sous le nom de Kester?
Хочешь чтобы я занес наверх?
Tu veux que je les monte?
Вот, занес форму заявки.
Vous m'avez demandé d'apporter le formulaire.
- Я просто занес несколько книг.
- Je venais juste déposer quelques livres.
Но Павел был здесь, он занес меня в дом и наклад бинт.
Mais Pavel m'a porté jusqu'ici et il m'a soigné.
чтобы этот наркопоглощатель занес меня в свой быстрый набор.
J'ai insisté pour que ce type de la désinfection fasse ça rapido.
И какой же враг занес тебя туда?
Et c'est l'ennemi qui t'y a emmené?
Ты занес свои данные в Мозаику.
T'as mis un message sur la Mosaïque.
И кстати, я занес все нарушения по порядку в свою маленькую черную книжку.
Au cas où, j'ai soigneusement catalogué, numéroté et comparé chaque délit dans mon petit carnet noir.
Ну, занес Лоис билетики на Шаркс.
Je suis venu donner des tickets pour les Sharks à Lois.
И я хочу, чтобы ты занес все номера трекинга ко мне в смартфон.
Et mets tous les numéros de suivi sur mon Blackberry.
Скажем так, - жнец может и занес надо мной свою косу, но пока я неуязвим для его удара.
Disons que la Faucheuse peut me jeter sa faucille, je suis au-delà de sa menace.
- Вчера, брат занёс. - Ваше имя? - Питерсон.
Mon frêre l'a laissée au nom de Peterson.
Занес в протокол и приобщил к делу.
Je l'ai intégrée à mon rapport.
Мама попросила, чтобы я кое-что вам занёс.
Des provisions. Ma mère a insisté.
Все жалуются на одни симптомы, может, я занёс на борт лихорадку, но через неделю заболел весь корабль.
seuls deux survirent.
Да, кстати, Росс занёс ящик с твоими вещами.
Ross a apporté tes affaires.
А письмо занес утром.
Il est venu ce matin avec ça.
Софи! Я уже занёс бельё.
Sophie, on a rangé tout le linge.
Только если занёс меч для удара, надо бить, иначе убьют тебя.
Si tu dégaines ton sabre, c'est quitte ou double, c'est simple.
А что если кто-то занёс его сюда?
Bien, et si c'était amené?
Чарльз я хотел бы, чтобы эти счета-фактуры за работу тех.помощи ты занёс в базу данных компьютера, сегодня до вечера.
Chuck, toutes les factures doivent être enregistrées.
- Ты занёс меня в список контактов для экстренных случаев.
Tu m'as mise dans la liste des personnes à contacter d'urgence.
Ты занёс сюда эту тварь.
Tu as amené cette chose ici.
Это мой телохранитель, Флекс Мы были в городе. Я занёс run-dmc
On est venu accueillir Run-DMC au panthéon du rock, donc je passe dire bonjour.
Ну я не знаю, может я бы... занёс их тебе?
Je pourrais peut-être... les apporter?
Ты выписал чек... и не занёс его в книгу? Потому что один чек потерялся.
Parce qu'il en manque un.
Занёс он меч главу отсечь. Зигзмах - и чудище у пят
" Le jeune homme a sa vorpaIine épée Le glaive vorpaIin virevoIte, fIac-vIan!
Я оценил все риски визита к вам и занёс их в электронную таблицу.
J'ai évalué les risques de venir, avec une feuille de calcul.
Только занёс подписи с продлёнки за неделю, По вашей просьбе.
Je passais poser la feuille des collés de la semaine, comme vous le vouliez.
Я даже занёс тебя в список "не убивать".
En fait, je vais te mettre sur la liste à ne pas tuer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]