Записывайте traducir francés
85 traducción paralela
Записывайте, доктор!
Prenez note, Docteur!
Нервный срыв! Доктор, записывайте.
Il faut faire un diagnostic.
- Но я хотела сказать... - 4,50. Записывайте!
Mais je veux dire 4 dollars 50, c'est peu!
Записывайте, " Для улицы Монж, 4 :
Prenez une lettre pour le 4e, rue Monge.
- Секретарь, записывайте. Записывайте всё.
- Greffier, continuez à écrire.
Записывайте. Записываю.
Enregistrement en cours.
Записывайте.
Enregistrement.
Записывайте все, что он делает.
Prenez note de ce qu'il fait.
Я буду говорить, а вы записывайте.
Je vais tout vous dire. Vous n'avez qu'à écrire.
Записывайте, запирайте.
Notez-le, enfermez-moi.
Записывайте всех, кто создаёт трудности.
Ceux qui ne travaillent pas iront d'abord au cachot, puis à la prison couverte.
Записывайте их.
Vous devriez les écrire, un jour.
Эй, не записывайте!
Vous êtes sur la bonne piste. Ne notez pas ça!
- Записывайте, Катберт!
Prenez note, Cuthbert!
Шарлота, записывайте пожалуйста.
Charlotte, prenez des notes.
- Записывайте меня.
- Comptez sur moi.
Записывайте меня в покойники.
Je vais me faire tuer.
Записывайте, я хочу, чтобы все было на пленке!
Ne coupe pas. Je veux toute la séquence.
Записывайте, меня зовут Сэм Бик, и если вы не будете дёргаться,
Je m'appelle Sam Bicke. Et si... si vous ne bougez pas, alors personne ne sera blessé.
Когда она станет чуть более стабильна, переведите ее в больницу, и я хочу наблюдать за ней постоянно, записывайте все.
Quand elle sera stable, mettez-la à l'infirmerie. Et je veux une surveillance vidéo.
О, тогда не записывайте.
N'écrivez pas ça.
- Не записывайте это.
- J'ai trouvé un caleçon d'homme dans le panier à linge
Не записывайте этого.
N'écrivez pas ça.
Записывайте всё, что он говорит.
Notez tout ce qu'il dit.
В общем записывайте меня. Сделаю ремонт кузовов с покраской на 2000 долларов.
Je ferai don de 2.000 $ de travail de carrosserie et de peinture.
Не записывайте это на мой счет.
Ne m'en croyez pas responsable.
Клингер, записывайте имена. Если через четыре недели доллара не будет, расстреляем пятерых, потом еще пятерых.
Si dans 4 semaines le dollar n'est pas livré, ils seront exécutés.
Ладно, я попробую, но пока не записывайте меня в профессиональную лигу по боулингу.
Ok, je vais essayer, Mais ne m'engagez pas déjà dans la ligue pro.
Так что доставайте ваши тетради. Записывайте задание на следующий четверг.
Vous allez sortir vos cahiers de texte et vous allez noter la consigne suivante pour jeudi prochain.
Проблемы в браке. Не записывайте в протокол.
Problèmes conjugaux.
Здорово, записывайте.
Génial. Inscrivez-nous.
- Это было хорошо, это было хорошо. - Записывайте. - Потому что ты задолжала это самой себе в юности, верно?
Non, c'est bien, tu l'as fait pour l'ado qui était en toi.
Не записывайте.
On ne prend pas de notes.
Не записывайте, хорошо?
Pas de notes, compris?
Записывайте под диктовку.
- Vous pouvez écrire pendant que je dicte?
Не записывайте этого.
N'écrivez pas cela. N'écrivez pas "salopard."
Ладно, записывайте номер.
Note ce numéro.
Берн, записывайте.
- Griffin Byrne, je viens inscrire ma femme.
Хорошо наблюдайте и записывайте только делайте это с определнного расстояния.
Observez et notez.
Пока не записывайте.
N'enregistrez pas maintenant.
Записывайте.
Prenez note.
- Координаты записывайте, быстрее!
Note les coordonnées. Dépêche-toi!
Записывайте всё.
Fais l'inventaire.
Джентльмены, записывайте.
Messieurs, prenez note.
Не записывайте это.
N'écrivez pas ça.
Записывайте показания мисс Дрисколл.
Prenez la déposition de Mlle Driscoll.
Меня на эту унылую вечеринку не записывайте.
Alors j'aimerais décliner l'invitation pour cette fête de la pitié.
Во-первых, по воле Божьей, всё возможно так что записывайте.
Et bien, tout d'abord, Dieu merci, pleins de choses sont possibles notez bien ça.
Записывайте, записывайте!
Enregistrez!
Отлично, так теперь каждый берет по блокноту и карандашу. И когда начнут приходить идеи, просто записывайте их.
Quand les idées viennent, écrivez comme ça vient.
Вы записывайте, записывайте.
Vas-y, écris ça.