Заправь traducir francés
56 traducción paralela
И заправь Фрэнки кровать.
Retourne son lit.
Да. Заправь полностью, пожалуйста.
- Le plein, s'il vous plaiti.
- Вот, заправь бензином.
Va faire le plein de la camionnette.
И, черт побери, заправь свою пижаму!
Et bon sang, reculottez-vous!
Миззо, заправь корабль.
Mizzo, fais le plein du vaisseau.
Заправь свою гимнастерку.
Rentre ta chemise.
" еперь, всего лишь заправь достаточно бензина, чтобы съездить туда и назад, хорошо? онечно.
Mets assez d'essence pour retourner à l'aéroport.
Заправь её на обратном пути.
N'oubliez pas de la remplir, au retour.
Мы наконец-то извлечем пользу из твоих 78 уроков вождения. Заправь машину.
C'est l'occasion de mettre en pratique tes 78 leçons de conduite.
Дерксен, заправь рубашку.
Dirksen, rentre ta chemise.
Заправь самолет.
Fais le plein du jet.
И рубашку заправь.
Et rentrez votre chemise!
Заправь рубашку. Надоело повторять.
Rentre ta chemise et que je ne t'y reprenne pas!
Комментарий на полях... заправь рубашку.
Pour commencer, rentre ta chemise.
Вернись в город и заправь машину.
Retourne en ville. Fais le plein.
Заправь ее.
- Je sais pas si...
Заправь, блин, тачку.
Chargez l'essence.
Он едет, поторопись, и заправь рубашку в брюки.
Il est là, dépêche-toi et mets ta chemise dans ton pantalon.
Заправь, блин, рубашку в брюки, Джеффри.
Rentre ta chemise dans ton pantalon.
Заправь-ка и мне, дружище.
Remplis la.
Заправь вертолет, Фрэнк.
Tu peux aller faire le plein de l'helico, Franck.
- Заправь вертолет, Фрэнк.
- Fais le plein de l'helico, Frank.
Заправь самолёт!
Faites le plein du jet!
И заправь рубашку.
Et rentre ta chemise.
Протри очки! Заправь рубашку!
Rentre ta chemise!
И заправь полный бак.
Et que ton réservoir soit plein.
Только хвостик заправь, утенок.
Mais ce ruban est mieux lacé derrière.
- Заправь рубашку.
- Rentres ta chemise.
Заправь кровать.
Comme on fait son lit on se couche.
Может закажем в номер? Заправь свою кровать.
On ne peut pas appeler le service de chambre? Faites votre lit.
Заправь. Хорошо. Туалет?
Remplissez le ok toilette?
Заправь ее и поставь еще 50 галлонов в кабину.
Fais le plein et mets également 200L en réserve dans la cabine.
Заправь ее ракетным топливом и забери меня.
Remplis la entièrement de carburant et viens me chercher,
Эдна, проверит комнату и заправь кровать а я пока пойду и поговорю с миссис Патмор.
Edna, aérez la chambre et faites le lit, pendant que je vais parler à Mrs Patmore.
Заправь нашу машину!
Le plein!
Заправь нашу машину.
Met de l'essence dans la voiture.
Заправь рубашку.
Rentre ta chemise.
- Боже, заправь рубашку.
- Rentre ta chemise. Mon Dieu!
Заправь его.
Remplis-le.
Заправь свою рубашку!
Arrange ta chemise!
Заправь рубашку!
Rentre ta chemise!
Мика, заправь футболку под нож, так его легче будет достать.
Mets ta chemise derrière ton couteau. Il sera plus facile à prendre.
Да, да. Теперь заправь рубашку и вытри соус с подбородка, потому что нам нужно выглядеть презентабельно.
Maintenant, rentre ta chemise et enlève la sauce sur ton menton, parce qu'on doit avoir l'air présentable.
Втяни живот. Заправь тут и придерживай.
Rentre le sari.
Заправь меня, Чендлер!
Remplis-moi, Chandler.
Заправь её на обратном пути.
Tu feras le plein au retour.
Луис, заправь машину, я скоро вернусь.
Louis, remplis le réservoir. Je reviens.
Заправь машину.
Remplis le réservoir.
Заправь, Херби.
Fais le plein, Herbie.
Заправь ее.
Tu vois comment elle réagit.
- Заправь рубашку.
Rentre ta chemise.