Запястья traducir francés
291 traducción paralela
Обвиняемый был привязан за запястья и лодыжки к двум железным прутам, торчащим из пола.
Les poignets et les chevilles de l'accusé attachés à deux tiges de fer tenues au plancher.
Хорошо помой вокруг запястья.
Les poignets aussi.
Или их тоже придётся связать. Так. Этот шарф предохранит ваши запястья.
Je vais les attacher aussi. ça empêchera la corde de vous blesser les poignets
А теперь посмотрите на провод спускающийся с запястья существа.
Vous noterez le fil électrique aux poignets de la créature.
Там вы сможете лучше посмотреть на крепление у запястья.
Vous pouvez obtenir un meilleur vue de son poignet par ici.
Этот пальчик может отгибаться прямо до запястья, видишь?
Je peux retourner complètement mon pouce.
Наденьте на запястья, пожалуйста.... всё как вы мне рассказали.
Mettez ceci à votre poignet... C'est ce que vous m'avez dit.
Но не время. Движение запястья перезаряжает их на 24 часа.
Le mouvement du poignet recharge le ressort à l'intérieur pendant 24 heures.
Это будет означать, что их запястья последний раз двигались не менее 24 часов назад.
Cela signifierait que le dernier mouvement de leur poignet a été fait il y a au moins 24 heures.
Я испугалась и попробовала отодрать его от своего запястья.
J'ai eu peur et j'ai essayé de le retirer de mon poignet.
Почему вы резали запястья, 73?
Pourquoi vous êtes-vous ouvert les veines, numéro 73?
Его запястья.
Les poignets.
Также она подвешивала их за запястья... и снимала кожу заживо...
Elle les pendait par les poignets et les fouettait.. jusqu'à ce que leur chair torturée soit en lambeaux.
- Ваши запястья ещё болят?
- Vous avez encore mal aux poignets?
Виола была в комнате, она пришла перевязать мне запястья.
Viola était dans ma chambre. Elle était venue s'occuper de mes poignets.
Здесь нет кухонных полотенец, стягивающих твои запястья.
Vous ne courez aucun danger. Aucun.
Прежде всего, красные цветки крови, растущие из ее запястья.
Des fleurs rouges de sang vont éclore de ses poignets.
Запястья разминать необходимо.
Echauffement des poignets, c'est important.
Спасибо, они уже стали впиваться мне в запястья. Спасибо.
Merci, ça commençait à me serrer les poignets.
Я надрежу тебе запястья и лишу боевых навыков.
Je vais te briser les poignets et détruire tes capacités martiales.
Волокна веревки, найденные в ж / д вагоне, совпали с волокнами, взятыми с её запястья.
Quoi? J'espère que vous allez comprendre.
Оближите запястья.
Si vous vous léchez le poignet.
Затем плевок отскакивает от запястья, зависает в воздухе, обратите внимание делает левый поворот и приземляется Ньюману на левое бедро.
Le crachat rebondit encore, fait une pause... En suspension! ... vire à gauche... et atterrit sur sa cuisse gauche.
Не сгибай запястья, поворачивайся всем корпусом.
Le poignet ferme. Tu m'embrouilles.
Ты должен уметь считать в уме необычайно быстро. И самое важное - тебе нужны очень гибкие запястья...
Il faut aussi pouvoir calculer à toute vitesse, et plus important encore, il faut avoir le poignet très souple.
- Он держал мои запястья сзади.
- Il tenait mes poignets.
Потом флорист сказал, что тюльпаны закончились. И у виолончелиста обострился туннельный синдром запястья.
Le fleuriste n'a plus de tulipes... et le violoniste a un tennis-elbow.
Держите ее за запястья.
Tiens-la bien.
Просунь руку вниз и постарайся захватить запястья.
Tu passes dessous et bloques ton poignet...
Захватываешь запястья.
Bloque ton poignet.
Я хочу, чтобы вы увидели ее руки от на линии запястья.
Coupe les mains à la hauteur du poignet.
- Можно и так сказать. Сломал оба запястья, ноги, пару рёбер, позвоночник...
Il s'est cassé les deux poignets, les jambes, des côtes, la colonne vertébrale.
Если вы хотите хорошо ударить, положите запястья естественно.
Un mouvement fluide, des épaules au poignet.
Он схватил меня за запястья.
Et mes poignets.
- Был. Синдром туннельного запястья из-за моей последней работы. Кипятельник молока.
- Non... syndrome du canal carpien, à cause de mon dernier boulot.
Это правая рука используется для написания существенных по объему писем и чисел а также для нажатия клавиш Enter, Shift и других клавиш, близких к мизинцу создавая для запястья значительный стресс- -
La distance est trop grande entre les lettres et les nombres... et les touches "Entrée" et "Contrôle" sont près du doigt le plus faible... - obligeant le poignet à absorber... - Mais de quoi parle-t-elle?
Пожатие руки может привести к перелому запястья. И поэтому вот уже 20 лет он не выходит из дома.
Une poignée de main pouvant lui briser les métacarpes,... il ne sort pas.
Выше запястья или ниже его,.. ... Клариса?
Au-dessus ou au-dessous du poignet, Clarice?
Нет. У тебя запястья тощие.
Non, tu as de minuscules poignets.
Мам, у меня тощие запястья?
Maman, est-ce que j'ai de minuscules poignets?
И запястья у тебя очень широкие.
Et tes poignets sont très larges.
Да. Она вскрыла запястья.
- Oui, elle s'est ouvert les veines.
Если у в твоё определение "хорошо" входит сильное желание лечь в тёплую ванну и разрезать запястья в длину, то у меня всё замечательно.
Oui, oui. Si ta définition d'aller bien, c'est d'avoir vraiment en vie de te faire couler un bain chaud Et de t'ouvrir les veines, alors oui, j'ai la pêche.
- Держи запястья.
- Ses poignets.
Дамы, большие пальцы внизу, запястья согнуты, занимаем позицию для введения.
Nous pointons le pouce vers le bas, nous flêchissons le poignet et nous nous mettons en position pour l'insertion.
- У меня хрупкие запястья.
- J'ai les poignets sensibles...
Если она и дальше будет бить с такой силой, то скоро сломает запястья.
Il y a intérêt à se dépêcher. Si elle continue comme ça, elle n'aura plus de poignets.
Мои запястья немеют.
Expliquez ça au Dr Wilbur.
Перевяжите ему запястья.
Bandez-lui les poignets!
Перевяжите ему запястья!
Bandez-lui les poignets!
Анализы крови - остальные 500 долларов. Зачем он сдавал кровь, если у него был перелом запястья?
Des analyses de sang pour un poignet cassé?